Вардаре, Пирин кај ти е?

Vardare, Pirin kaj ti e?

Вардаре, Пирин кај ти е?

Мили чеда на мајка разделени,
тешка рана на срце, а и на гради.

Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?

Мајко Македонијо, ајде не плачи,
ден ќе дојде, ќе ги гушнеш Пирин планини.
Мајко Македонијо, ајде запеј ти,
ден ќе дојде, ќе те носат води егејски.

Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?

Солзи течат мајчински, македонски,
тешки како што ни се, еј, векови.

Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?

Мајко Македонијо, ајде не плачи,
ден ќе дојде, ќе ги гушнеш Пирин планини.
Мајко Македонијо, ајде запеј ти,
ден ќе дојде, ќе те носат води егејски.

Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?

Vardare, Pirin kaj ti e?

Mili cheda na majka razdeleni,
teshka rana na srce, a i na gradi.

Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?

Majko Makedonijo, ajde ne plachi,
den kje dojde, kje gi gushnesh Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den kje dojde, kje te nosat vodi egejski.

Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?

Solzi techat majchinski, makedonski,
teshki kako shto ni se, ej, vekovi.

Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?

Majko Makedonijo, ajde ne plachi,
den kje dojde, kje gi gushnesh Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den kje dojde, kje te nosat vodi egejski.

Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?

Vardar, where is your Pirin?

Dear children of the divided mother
a hard pain on the heart, and the shoulders.

Vardar, where is your Pirin?
Vardar, where is your Aegean?

Mother Macedonia, don't cry!
The day will come, you'll hug
the Pirin Mountains.
Mother Macedonia, sing!
The day will come, you'll be carried
by the Aegean waters.

Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?

Tears are flowing from mother Macedonia
Difficult, like how the centuries have been.

Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?

Mother Macedonia, don't cry!
The day will come, you'll hug
the Pirin Mountains.
Mother Macedonia, sing!
The day will come, you'll be carried
by the Aegean waters.

Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?

Translation: Марио Христовски.

Wardarze, gdzie jest twój Piryn?

Kochane dzieci matki podzielonej,
ciężka rana w sercu, w piersiach.

Wardarze, gdzie jest twój Piryn*,
Wardarze, gdzie jest twój Egej**?

Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.

Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?

Łzy płyną, matczyne, macedońskie,
tak ciężkie jak minione wieki.

Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?

Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.

Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?


* Na mocy kończącego Drugą Wojnę Bałkańską traktatu pokojowego w Bukareszcie w 1913 r. etniczna Macedonia podzielona została na trzy części:
- Wardarską, która przypadła Serbii i zasadniczo pokrywa się z terytorium obecnej Republiki Macedonii.
- Egejską, która przypadła Grecji.
- Piryńską, która przypadła Bułgarii.

** Egej – nazwa używana zarówno w odniesieniu do terytorium Macedonii Egejskiej jak i do Morza Egejskiego.

Tłumaczenie: Tomek.



Date added: 21.11.2014
Popularity: 2028
Rating: 3.36 from 14 votes