Ако одам во Битола

Ako odam vo Bitola

Ако одам во Битола

Ако одам во Битола,
ќе прошетам по Широк сокак.

А на Дембел чаршија
кафе ќе се напијам,
младост мило ќе си спомињам.

Еј, мори моме, како да речам,
за Солуна, за Стамбола,
неа не давам.

Ако одам во Битола,
ќе нарачам до три пајтона.

Први мене ќе носи,
в' други чалгии ќе свират,
в' трети товар, мерак ќе носам.

Еј, мори моме, како да речам,
за Солуна, за Стамбола,
неја не давам.

За Солуна, за Стамбола,
Битола не давам.

Ako odam vo Bitola

Ako odam vo Bitola,
kje proshetam po Shirok sokak.

A na Dembel charshija
kafe kje se napijam,
mladost milo kje si spominjam.

Ej, mori mome, kako da recham,
za Soluna, za Stambola,
nea ne davam.

Ako odam vo Bitola,
kje naracham do tri pajtona.

Prvi mene kje nosi,
v' drugi chalgii kje svirat,
v' treti tovar, merak kje nosam.

Ej, mori mome, kako da recham,
za Soluna, za Stambola,
neja ne davam.

Za Soluna, za Stambola,
Bitola ne davam.

If I go in Bitola

If I go in Bitola
I'll walk along Shirok Sokak.

And in the lazy bazaar
I'll drink coffee,
and remember my happy youth.

Hey, dear girl, how can I say,
for Salonica, for Constantinople,
I wouldn't trade.

If I go in Bitola
I'll hire three carriages.

The first will carry me,
in the second, musicians to play,
in the third, wishes I'll carry.

Hey, dear girl, how to say,
for Salonica, for Constantinople,
I wouldn't trade.

For Salonica, for Constantinople,
I wouldn't trade Bitola.

Translation: Alan Moore.

Jeśli odwiedzę Bitolę

Jeśli odwiedzę Bitolę*,
przejdę się ulicą Szeroką**.

A na czarsziji Dembel***
napiję się kawy,
radosną młodość powspominam.

Ej, dziewczyno, powiem ci,
że za Saloniki, za Istambuł,
jej nie oddam.

Jeśli odwiedzę Bitolę,
trzy dorożki zamówię.

Pierwsza wozić mnie będzie,
w drugiej grać będzie kapela,
w trzeciej ładunek - uczucia woził będę.

Ej, dziewczyno, powiem ci,
że za Saloniki, za Istambuł,
jej nie oddam.

Za Saloniki, za Istambuł,
Bitoli nie oddam.


* Bitola (maced. Битола) – miasto na płd.-zach. Republiki Macedonii założone przez Filipa II Macedońskiego w IV wieku p.n.e.

** Ulica Szeroka (Širok sokak, maced. Широк cокак) – oficjalnie ulica Marszałka Tito, najbardziej uczęszczana ulica – deptak w Bitoli (sklepy, restauracje, teatry, opera, galerie, kluby)

*** Czarszija Dembel – czarszija (tur. çarşı) – najczęściej centralna część miasta w Imperium Osmańskim, pełna zakładów rzemieślniczych, sklepów, straganów; dembel – próżniak, leń, wałkoń.

Tłumaczenie: Tomek.



Date added: 13.08.2009
Popularity: 17068
Rating: 4.65 from 69 votes