Ценив се у попа

Ceniv se u popa

Ценив се у попа

Ценив се у попа,
да му чувам гуските.

Шарена гајда изшарана,
с'с мониста нанижана.
Зумбај, зум-ба-ба.

Откара ги долови,
куде вода не тече.
Куде вода не тече,
куде трава не нича.

Шарена гајда изшарана,
с'с мониста нанижана.
Зумбај, зум-ба-ба.

Оздол' иде попиште,
врти очи к'о плочи.

Шарена гајда изшарана,
с'с монисти нанижана.
Зумбај, зум баба.

Два шамара ми удри,
гуските ми отера.
Гуските ми отера,
гајдата ми ја зема.

Шарена гајда ишарана,
сас мониста нанижана.
Зумбај, зумбаба.

Ceniv se u popa

Ceniv se u popa,
da mu chuvam guskite.

Sharena gajda izsharana,
s's monista nanizhana.
Zumbaj, zum-ba-ba.

Otkara gi dolovi,
kude voda ne teche.
Kude voda ne teche,
kude trava ne nicha.

Sharena gajda izsharana,
s's monista nanizhana.
Zumbaj, zum-ba-ba.

Ozdol' ide popishte,
vrti ochi k'o plochi.

Sharena gajda izsharana,
s's monisti nanizhana.
Zumbaj, zum baba.

Dva shamara mi udri,
guskite mi otera.
Guskite mi otera,
gajdata mi ja zema.

Sharena gajda isharana,
sas monista nanizhana.
Zumbaj, zumbaba.

Ich verhandelte mit dem Popen

Ich verdingte mich beim Popen,
um seine Gänse zu hüten.

Bunt gefärbter Dudelsack,
geschmückt mit Perlen am Spielrohr.
Zumbaj, zum – ba – ba!

Ich nahm sie mit (die Gänse), in Schluchten,
wo kein Wasser fließt.
Wo kein Wasser fließt
und kein Gras wächst.

Bunt gefärbter Dudelsack,
geschmückt mit Perlen am Spielrohr.
Zumbaj, zum – ba – ba!

Da kam der Pope vorbei und
verdrehte die Augen, groß wie Teller.

Bunt gefärbter Dudelsack,
geschmückt mit Perlen am Spielrohr.
Zumbaj, zum – ba – ba!

Er gab mir zwei Ohrfeigen
und nahm seine Gänse mit.
Seine Gänse nahm er mit,
und meinen Dudelsack.

Übersetzung: Birgitt Karlson.



Date added: 22.05.2009
Popularity: 9716
Rating: 4.69 from 16 votes