Ако умрам ил загинам

Ako umram il zaginam

Ако умрам ил загинам

Ако умрам ил загинам,
немој да ме жалите,
напијте се рујно вино
скршете ги чашите.

Еј, верни другари,
песна запејте,
мене спомнете.

Ако умрам ил загинам,
поп немој да викате
вие на гроб да ми дојте,
оро да заиграте.

Еј, верни другари,
песна запејте,
мене спомнете.

Ако умрам ил загинам,
ќе останат спомени.
Што сум лудо, лудовало
на младите години.

Еј, верни другари,
песна запејте,
мене спомнете.

Ako umram il zaginam

Ako umram il zaginam,
nemoj da me zhalite,
napijte se rujno vino
skrshete gi chashite.

Ej, verni drugari,
pesna zapejte,
mene spomnete.

Ako umram il zaginam,
pop nemoj da vikate
vie na grob da mi dojte,
oro da zaigrate.

Ej, verni drugari,
pesna zapejte,
mene spomnete.

Ako umram il zaginam,
kje ostanat spomeni.
Shto sum ludo, ludovalo
na mladite godini.

Ej, verni drugari,
pesna zapejte,
mene spomnete.

If I die or perish

If I die or perish
don't cry for me.
Drink a lot of red wine
and break the glasses.

Eeee, my faithful friends,
sing a song
and remember me.

If I die or perish
don't call the priest,
but come to my grave
and start dancing.

Eeee, my faithful friends,
sing a song
and remember me.

If I die or perish
the memories will remain
of the crazy young lad he was
in the years of youth.

Eeee, my faithful friends,
sing a song
and remember me.

Wenn ich sterbe oder umkomme

Wenn ich sterbe oder umkomme,
trauert nicht um mich.
Trinkt spritzigen Wein
und zerbrecht die Gläser.

Heh-heh-heh, wahre Freunde,
singt Lieder und erinnert Euch an mich.

Wenn ich sterbe oder umkomme,
ruft keinen Priester.
Ihr sollt mich beerdigen,
und dabei den Oro tanzen.

Heh-heh-heh, wahre Freunde,
singt Lieder und erinnert Euch an mich.

Wenn ich sterbe oder umkomme,
sollt ihr mich im Gedächtnis behalten
als den jungen Draufgänger
aus meinen Jugendjahren.

Heh-heh-heh, wahre Freunde,
singt Lieder und erinnert Euch an mich.

Übersetzung: Jutta Malzbender.

Jeśli umrę lub zginę

Jeśli umrę lub zginę,
nie żałujcie mnie,
napijcie się czerwonego wina
i potłuczcie kielichy.

Hej, wierni przyjaciele,
zaśpiewajcie pieśń,
i wspomnijcie mnie.

Jeśli umrę lub zginę,
nie wzywajcie popa,
przyjdźcie na mój grób,
i zatańczcie oro.

Hej, wierni przyjaciele,
zaśpiewajcie pieśń,
i wspomnijcie mnie.

Jeśli umrę lub zginę,
pozostaną wspomnienia,
jak ja, wariat, szalałem,
w latach młodości.

Hej, wierni przyjaciele,
zaśpiewajcie pieśń,
i wspomnijcie mnie.

Tłumaczenie: Tomek.

Если умру я иль погибну

Если умру я иль погибну,
не надо меня жалеть,
выпейте красного вина
и разбейте стаканы.

Эй, верные друзья,
песню спойте,
меня вспомните.

Если умру я иль погибну,
попа не надо звать,
вы на могилу мою придите
и оро спляшите.

Эй, верные друзья,
песню спойте,
меня вспомните.

Если умру я иль погибну,
останутся воспоминания.
О том, как я буйно безумствовал
в молодые годы.

Эй, верные друзья,
песню спойте,
меня вспомните.

Eğer ölürsem, çürüyüp gidersem

Eğer ölürsem, çürüyüp gidersem,
Sakın üzülmeyin benim için.
Şarap için arkamdan,
Ve kırın kadehleri.

Eey benim sadık dostlarım!
Şarkı söyleyin
ve beni her daim hatırlayın.

Eğer ölürsem, çürüyüp gidersem,
Sakın papazı çağırmayın.
Mezarı siz gelin
ve burada dans edin.

Eey benim sadık dostlarım!
Şarkı söyleyin
ve beni her daim hatırlayın.

Eğer ölürsem, çürüyüp gidersem,
Bu çılgın delikanlının
gençlik anıları hatırlanacak yine de.

Eey benim sadık dostlarım!
Şarkı söyleyin
ve beni her daim hatırlayın.

Çeviri: Erkan Şimşek.



Date added: 27.10.2009
Popularity: 12792
Rating: 4.76 from 54 votes