Земјо Македонска

Zemjo Makedonska

Земјо Македонска

Земјо Македонска, уважавам те,
земјо Македонска,
земјо турско-ропска Македонијо
уважавам те.

Уважавам твојте Македонијо
гори високи,
горите, висојте
и во теб’ херојте Македонијо
што ги раѓаш ти.

По теб' се белеат Македонијо,
безбројни стада,
стадата белеат
а гроздови зрејат Македонијо,
по твој ридови.

Ништо не те плаши Македонијо,
на овој бели свет,
кој душман ќе влезе
жив нема да излезе Македонијо,
ти го ставаш в гроб.

Zemjo Makedonska

Zemjo Makedonska, uvazhavam te,
zemjo Makedonska,
zemjo tursko-ropska Makedonijo
uvazhavam te.

Uvazhavam tvojte Makedonijo
gori visoki,
gorite, visojte
i vo teb’ herojte Makedonijo
shto gi ragjash ti.

Po teb' se beleat Makedonijo,
bezbrojni stada,
stadata beleat
a grozdovi zrejat Makedonijo,
po tvoj ridovi.

Nishto ne te plashi Makedonijo,
na ovoj beli svet,
koj dushman kje vleze
zhiv nema da izleze Makedonijo,
ti go stavash v grob.

Macedonië

Macedonië, ik heb respect voor jou
Macedonië ik groet jou,
Ottoman-verslaven land
ik heb respect voor jou.

Macedonië ik groet jouw
hoge bergen,
de bergen en de heuvels
en de helden
die je voortbrengt Macedonië

Jouw landschap Macedonië
ziet wit van vele kuddes
de kuddes maken alles wit en de druiven rijpen,
op jouw heuvels Macedonië.

Jij bent nergens bang voor
op deze grote wereld, Macedonië
iedere vijand die binnendringt
zal er niet levend uit komen,
jij legt hem in het graf, Macedonië.

Vertaling: Константин Петковски.

Macedonian land

Macedonian land, I respect you,
Macedonian land,
Ottoman-enslaved land Macedonia,
I respect you.

I respect your, Macedonia,
high forests,
your forests, your mountains,
and the heroes, Macedonia,
that you give birth to.

Across you there are white, Macedonia,
endless herds,
the herds are white,
and the grapes are maturing, Macedonia,
across your hills.

You are afraid of nothing, Macedonia,
in the entire world,
any foe that enters
will not come out alive, Macedonia,
you put him to his grave.

Macedońska ziemio

Macedońska ziemio, wielbię cię,
macedońska ziemio,
przez Turków zniewolona, macedońska ziemio,
wielbię cię.

Wielbię twoje, Macedonio,
góry wysokie,
te góry wysokie,
i bohaterów twych, Macedonio,
których wydałaś.

Bielą się w tobie, Macedonio,
stada niezliczone,
te stada niezliczone,
a winogrona dojrzewają, Macedonio,
na twych wzgórzach.

Nic cię nie przestraszy, Macedonio,
na całym świecie,
i jakikolwiek wróg by tu nie wszedł,
żywy nie wyjdzie, Macedonio,
do grobu go złożysz.

Tłumaczenie: Tomek.

Makedonların ülkesi

Makedonya ülkesi saygı duyuyorum sana,
Türklerin esareti altındasın,
Saygım sonsuz sana.

Saygı duyuyorum yüksek ormanlarına
Ormanlarına ve dağlarına
Ve bağrından çıkardığın kahramanlarına
Saygı duyuyorum.

Karşıdan bakınca bembeyazsın Makedonya,
Sayısız beyaz koyun sürüleri sayesinde.
Üzümler olgunlaşıyor tepelerinde.

Bu dünyada hiçbir şeyden korkma Makedonya
Eğer düşman girerse topraklarına
Sen onları mezara yollarsın nasılsa.

Çeviri: Erkan Şimşek.



Date added: 27.10.2009
Popularity: 37474
Rating: 4.46 from 307 votes