Што се чуло нане

Shto se chulo nane

Што се чуло нане

(Ќе ме грабит тој Никола)

Што се чуло нане,
што се чуло и разбрало,
аман и разбрало.
Ќе ме грабит нане,
ќе ме грабит тој Никола,
тој Никола нане,
тој Никола од Зарчета.

Ај да ојме нане,
ај да ојме кај вујка ми,
аман кај вујка ми.
Кај вујка ми нане,
кај вујка ми Костакија.
Белким таму нане,
белким таму не ќе дојдат.

Ушче зборот нане,
уште зборот недоречен,
аман недоречен,
што ќе видиш нане,
што ќе видиш во дворови.
Во дворови нане,
сè дебрани и мокрани.

Подај ми го сестро,
подај ми го шемшането,
аман шемшането.
Tи ќе полниш сестро,
ти ќе полниш, јас ќе фрлам.

Прва пушка нане,
прва пушка што ми пукна,
аман што ми пукна,
ми го удри нане,
ми го удри тој Никола,
тој Никола нане,
тој Никола од Зарчета.

Чун го чекат нане,
чун го чека Долни Сарај,
аман Долни Сарај.
Го однесоја нане
г' однесоја во Поградец.

Shto se chulo nane

(Kje me grabit toj Nikola)

Shto se chulo nane,
shto se chulo i razbralo,
aman i razbralo.
Kje me grabit nane,
kje me grabit toj Nikola,
toj Nikola nane,
toj Nikola od Zarcheta.

Aj da ojme nane,
aj da ojme kaj vujka mi,
aman kaj vujka mi.
Kaj vujka mi nane,
kaj vujka mi Kostakija.
Belkim tamu nane,
belkim tamu ne kje dojdat.

Ushche zborot nane,
ushte zborot nedorechen,
aman nedorechen,
shto kje vidish nane,
shto kje vidish vo dvorovi.
Vo dvorovi nane,
sè debrani i mokrani.

Podaj mi go sestro,
podaj mi go shemshaneto,
aman shemshaneto.
Ti kje polnish sestro,
ti kje polnish, jas kje frlam.

Prva pushka nane,
prva pushka shto mi pukna,
aman shto mi pukna,
mi go udri nane,
mi go udri toj Nikola,
toj Nikola nane,
toj Nikola od Zarcheta.

Chun go chekat nane,
chun go cheka Dolni Saraj,
aman Dolni Saraj.
Go odnesoja nane
g' odnesoja vo Pogradec.

People are talking, grandma

(That Nikola will kidnap me)

People are talking, grandma,
talking around the town,
hey around the town.
He will kidnap me, grandma,
he will kidnap me, that Nikola,
that Nikola, grandma,
that Nikola from the Zarche family.

Let's go, grandma,
let's go to my uncle,
please, to my uncle.
To my uncle, grandma,
my uncle Kostakia.
I hope that there, grandma,
I hope that there
they will not come.

She didn't even, grandma,
She didn't even complete her sentence,
oh, no, she was still talking,
and what do you see, grandma,
what do you see in the yard?
In the yard, grandma,
many people from Debar and Mokrane.

Give me, sister,
give me my rifle,
oh, my rifle.
You will load it, sister,
you will load it, I will shoot.

The first shot, grandma,
the first shot that was heard,
oh, that was heard,
hit him, grandma,
hit that Nikola,
that Nikola, grandma,
that Nikola from the Zarche family.

A rowboat is waiting for him, grandma,
a rowboat is waiting at Dolni Saraj,
oh, at Dolni Saraj.
He was taken, grandma,
he was taken to Pogradec.


Notes
Here are some clarifications regarding some terms used in the song:

  • Kidnap: the original term that was used in the song is "grab", and it means to forcefully take the girl to be his wife. Nikola Zarche was preparing to do exactly that, with the help of his friends.
  • Debar, Mokrane: populated places in Macedonia, outside Ohrid.
  • Dolni Saraj: one of the neighborhoods in the old town of Ohrid. It is right next to the Lake Ohrid.
  • Pogradec: a town in neighboring country of Albania, located on the opposite side of the Lake Ohrid, some 30km away from the town of Ohrid.

Die Leute sagen, Großmutter

(Dass Nikola mich entführen wird)

Die Leute sagen, Großmutter,
sprechen in der ganzen Stadt darüber,
hey, in der ganzen Stadt:
Er wird mich entführen, Großmutter,
er wird mich entführen, dieser Nikola,
dieser Nikola, Großmutter,
dieser Nikola aus der Zarche-Familie.

Lass uns gehen, Großmutter,
lass uns zu meinem Onkel gehen,
bitte, zu meinem Onkel,
zu meinem Onkel, Großmutter,
meinem Onkel Kostakia.
Ich hoffe, dass sie dorthin, Großmutter,
ich hoffe, dass sie dorthin
nicht kommen werden.

Sie hatte den Satz, Großmutter,
sie hatte den Satz noch nicht beendet,
oh, noch nicht beendet,
und was sieht man, Großmutter,
was sieht man im Hof?
Im Hof, Großmutter,
sind viele Leute aus Debar und Mokrane.

Gib es mir, Schwester,
gib mir das Gewehr,
ja, das Gewehr,
dass Du es lädst, Schwester,
und dass ich schieße.

Der erste Schuss, Großmutter,
der erste Schuss, der zu hören war,
ach, der zu hören war,
traf ihn, Großmutter,
traf diesen Nikola,
diesen Nikola, Großmutter,
diesen Nikola aus der Zarche-Familie.

Ein Ruderboot wartet auf ihn, Großmutter,
ein Ruderboot wartet in Dolni Saraj,
oh, in Dolni Saraj.
Sie brachten ihn, Großmutter,
sie brachten ihn nach Pogradec.


Bemerkungen
Hier sind einige Erläuterungen zu einigen Begriffen in dem Lied:

  • Entführen: Der Originalausdruck, der im Lied gebraucht wird, ist "grab", was bedeutet, das Mädchen mit Gewalt zu ergreifen, um sie dann zu heiraten. Nikola Zarche wollte genau das mit der Hilfe seiner Freunde tun.
  • Debar, Mokrane: Siedlungen in Mazedonien, in der Nähe von Ohrid.
  • Dolni Saraj: Eins der Stadtviertel in der Altstadt von Ohrid, am Ohridsee.
  • Pogradec: Eine Stadt im Nachbarland Albanien, auf der anderen Seite des Ohridsees gelegen, etwa 30 km von der Stadt Ohrid entfernt.

Übersetzung: Jutta Malzbender.



Date added: 29.10.2009
Popularity: 7845
Rating: 4.56 from 27 votes