Се посврши азган Мара

Se posvrshi azgan Mara

Се посврши азган Мара

Се посврши азган Мара,
азган Мара, мераклика,
во сабота се омажи,
во недела се развела.

Ја качиле на магаре,
ја седнале наопаку:
- Држ' се Маро за магарето,
држ' се Маро за опашката.

Се собрале селаните
да ја видат азган Мара,
азган Мара, мераклика,
какво чудо направила.

Се породи машко дете,
па не знае од кого е
дал од попот, ил' од падарот,
или некој од друго село.


- Друга верзија -

Се посврши азган Мара,
азган Мара, мераклика,
во сабота се посврши,
во недела се омажи,
в' понеделник се породи.

Се породи машко дете,
машко дете, ?
па не знае од кого е
дал од попот, ил' од падарот,
или некој од друго село.

Стара свекрва се чуди:
- Што е ова, што се роди?
Млада невеста ѝ вели:
- Ти се чудиш заш' се роди,
јас се чудам заш' не оди.

Ко си има сто татковци:
од Битола, кум Никола,
од Оризари, пет лозари,
од Могила, ?
од Кукуша, све додуша.

Се собрале селаните,
ја качиле на магаре,
ја седнале наопаку:
- Држ' се Маро за магарето,
држ' се Маро за опашката.


Зборот „азган“ е турцизам и значи: пркосен, пргав.

Se posvrshi azgan Mara

Se posvrshi azgan Mara,
azgan Mara, meraklika,
vo sabota se omazhi,
vo nedela se razvela.

Ja kachile na magare,
ja sednale naopaku:
- Drzh' se Maro za magareto,
drzh' se Maro za opashkata.

Se sobrale selanite
da ja vidat azgan Mara,
azgan Mara, meraklika,
kakvo chudo napravila.

Se porodi mashko dete,
pa ne znae od kogo e
dal od popot, il' od padarot,
ili nekoj od drugo selo.


- Druga verzija -

Se posvrshi azgan Mara,
azgan Mara, meraklika,
vo sabota se posvrshi,
vo nedela se omazhi,
v' ponedelnik se porodi.

Se porodi mashko dete,
mashko dete, ?
pa ne znae od kogo e
dal od popot, il' od padarot,
ili nekoj od drugo selo.

Stara svekrva se chudi:
- Shto e ova, shto se rodi?
Mlada nevesta ì veli:
- Ti se chudish zash' se rodi,
jas se chudam zash' ne odi.

Ko si ima sto tatkovci:
od Bitola, kum Nikola,
od Orizari, pet lozari,
od Mogila, ?
od Kukusha, sve dodusha.

Se sobrale selanite,
ja kachile na magare,
ja sednale naopaku:
- Drzh' se Maro za magareto,
drzh' se Maro za opashkata.


Zborot „azgan“ e turcizam i znachi: prkosen, prgav.

Defiant Mara got engaged to be married

Defiant Mara got engaged to be married,
defiant Mara, who liked men,
on Saturday she got married,
on Sunday she got devorced.

They put her on a donkey,
they faced her backwards:
- Hold on, Mara, to the donkey,
hold on to its tail.

All the villagers gathered
to see defiant Mara,
defiant Mara who liked men,
what a miracle she performed.

She gave birth to a male child,
and she does not know who is his father,
is it the priest, or the field guard,
or someone else from the village.


- Another version -

Defiant Mara got engaged to be married,
defiant Mara, who liked men,
on Saturday she got engaged,
on Sunday she got married,
on Monday she gave birth.

She gave birth to a baby boy,
a male child [...]
and she does not know who is his father
is it the priest, or the field guard,
or someone else from the village.

Her huband's mother is wondering:
- What is this that is born?
The young bride tells her:
- You wonder why it is born,
I wonder why it doesn't walk already.

He has a hundred fathers:
from Bitola, Nikola the godfather,
from Orizari, five winemakers,
from Mogila, [...]
from Kukush, practically everybody.

All the villagers gathered,
they put her on a donkey,
they faced her backwards:
- Hold on, Mara, to the donkey,
hold on to its tail.


Note: the original term used to describe Mara is "azgan", which means defiant, strong, ardent, with bad temper, intense, etc.

Die kecke Mara sollte heiraten

Die kecke Mara sollte heiraten,
die kecke Mara, der die Männer gefielen,
am Samstag wurde sie verheiratet,
am Sonntag wurde sie geschieden.

Sie setzten sie auf einen Esel,
sie setzten sie rücklings auf ihn:
- Halte Dich fest, Mara, an dem Esel,
halte Dich an seinem Schwanz fest.

Alle Dorfbewohner kamen zusammen,
um die kecke Mara zu sehen,
die kecke Mara, der die Männer gefielen,
was für ein Wunder sie produzierte.

Sie gebar einen Sohn,
und sie weiß nicht, wer der Vater ist,
ist es der Pope oder der Feldwächter
oder jemand anderes aus dem Dorf.


- Andere Version -

Die kecke Mara sollte heiraten,
die kecke Mara, der die Männer gefielen,
am Samstag wurde sie verlobt,
am Sonntag wurde sie verheiratet,
am Montag gebar sie ein Kind.

Sie gebar einen kleinen Jungen,
einen Jungen […]
und sie weiß nicht, wer der Vater ist,
ist es der Pope oder der Feldwächter
oder jemand anderes aus dem Dorf.

Ihre Schwiegermutter fragt sich:
- Was ist das, was da geboren wurde?
Die junge Braut sagt ihr:
- Du fragst Dich, warum es geboren wurde,
ich frage mich, warum es nicht schon läuft.

Er hat hundert Väter:
aus Bitola den Paten Nikola,
aus Orizari fünf Winzer,
aus Mogila […],
aus Kukush praktisch jeden.

Alle Dorfbewohner versammelten sich,
sie setzten sie auf einen Esel,
sie setzten sie rücklings darauf:
- Halte  Dich fest, Mara, am Esel,
halte Dich an seinem Schwanz fest.

Übersetzung: Jutta Malzbender.



Date added: 13.10.2011
Popularity: 3850
Rating: 4.45 from 11 votes