Мори чупи костурчанки

Mori chupi kosturchanki

Мори чупи костурчанки

Мори чупи костурчанки,
раширете го орото,
да ви вијме фустаните,
чиј е ф'стан дамкалија,
да се сторам севдалија,
по фустано на чупчето.


(Друга верзија)

Мори одајо шарена
со три бандири правена
со бела зема мазана
камо ти млада невеста
да руса пруса по неа.

Мори моми сè одбрани
раширејте го орото
да ви вијме фустаните
чиј е фустан дамкајлија
да се стора севдајлија
по фустано на чупчето.

Mori chupi kosturchanki

Mori chupi kosturchanki,
rashirete go oroto,
da vi vijme fustanite,
chij e f'stan damkalija,
da se storam sevdalija,
po fustano na chupcheto.


(Druga verzija)

Mori odajo sharena
so tri bandiri pravena
so bela zema mazana
kamo ti mlada nevesta
da rusa prusa po nea.

Mori momi sè odbrani
rashirejte go oroto
da vi vijme fustanite
chij e fustan damkajlija
da se stora sevdajlija
po fustano na chupcheto.

Hey, girls from Kostur

Hey, girls from Kostur,
spread the oro a little wider,
let us see your dresses,
whose dress has marks on it,
and I will fall in love,
in that girl's dress.

Hei, ihr Mädchen aus Kostur

Hei, ihr Mädchen aus Kostur,
macht euren Kreis größer,
damit man eure Kleider sieht,
welche ein gepunktetes Kleid hat,
da werde ich mich verlieben
in das Kleid dieses Mädchens.

Übersetzung: Jutta Malzbender.

Καλέ κορίτσια της Καστοριαας

Καλέ κορίτσια της Καστοριαας
απλώστε τον χορό
να δούμε τα φορέματά σας
τίνος το φόρεμα είναι με βούλες
να γεμίσω με ερωτικό καημό
από το φόρεμα του κοριτσιού.

Mετάφραση: Макис Гатопулос.



Date added: 31.03.2009
Popularity: 10816
Rating: 4.58 from 52 votes