Бог да го бие тој Ибраим Оџа

Bog da go bie toj Ibraim Odzha

Бог да го бие тој Ибраим Оџа

Бог да го бие тој Ибраим Оџа,
тој Ибраим Оџа, баш арамија,
тој Ибраим Оџа, баш арамија.

Што ми излезе на Гучева Чешма,
на Гучева Чешма, со триесетмина,
на Гучева Чешма, со триесетмина.

Од таму минале два-три ќумурџии,
два-три ќумурџии, многу сиромаси,
два-три ќумурџии, многу сиромаси.

- „Многу ти години, бре Ибраим Оџа,
многу ти години, бре Ибраим Оџа“.
Ибраим Оџа им одговара:

- „Мојте години, многу нека бидат,
вашите години, малу нека бидат,
ај идете долу, во село Гучево,
да им кажете на гучевчаните,
ручек да ми гответ, за триесет души,
јагне печено, ем вино црвено“.


(Друга верзија)

Бог да го бие тој Ибраим Оџа,
тој Ибраим Оџа, Алданчанецот*,
баш арамија, ем кесеџија.
Ај, што ми излегол Прилепското поле
па ми накачил, горе Крушево,
зад коријата, Крушева чешма.

Од оздола идат тројца ќумурџии,
на Ибраим Оџа му проговарат:
- „Многу ти години, бре Ибраим Оџа“.
А Ибраим Оџа им одговара:
- „Мојве години, многу нека бидат,
вашите години, малку да ви бидат.

Слезете долу, градот Крушево,
абер да носите кај валијата.
кај валијата до невестите.
Ајде да ми спремат и да ми донесат
печено јагне, бела погача,
вино, ракија, петстотини лири.

Ако не послушат и не ми донесат
ќе ги соберам триесетте души,
па јас ќе дојдам долу во Крушево.
Мажи ќе тепам, жени ќе срамам,
деца ќе колам, сè ќе запалам,
градот Крушево јас ќе го изгорам“!


Забелешка: * не е јасно значењето на зборот „Алданчанецот“.

Bog da go bie toj Ibraim Odzha

Bog da go bie toj Ibraim Odzha,
toj Ibraim Odzha, bash aramija,
toj Ibraim Odzha, bash aramija.

Shto mi izleze na Gucheva Cheshma,
na Gucheva Cheshma, so triesetmina,
na Gucheva Cheshma, so triesetmina.

Od tamu minale dva-tri kjumurdzhii,
dva-tri kjumurdzhii, mnogu siromasi,
dva-tri kjumurdzhii, mnogu siromasi.

- „Mnogu ti godini, bre Ibraim Odzha,
mnogu ti godini, bre Ibraim Odzha“.
Ibraim Odzha im odgovara:

- „Mojte godini, mnogu neka bidat,
vashite godini, malu neka bidat,
aj idete dolu, vo selo Guchevo,
da im kazhete na guchevchanite,
ruchek da mi gotvet, za trieset dushi,
jagne pecheno, em vino crveno“.


(Druga verzija)

Bog da go bie toj Ibraim Odzha,
toj Ibraim Odzha, Aldanchanecot*,
bash aramija, em kesedzhija.
Aj, shto mi izlegol Prilepskoto pole
pa mi nakachil, gore Krushevo,
zad korijata, Krusheva cheshma.

Od ozdola idat trojca kjumurdzhii,
na Ibraim Odzha mu progovarat:
- „Mnogu ti godini, bre Ibraim Odzha“.
A Ibraim Odzha im odgovara:
- „Mojve godini, mnogu neka bidat,
vashite godini, malku da vi bidat.

Slezete dolu, gradot Krushevo,
aber da nosite kaj valijata.
kaj valijata do nevestite.
Ajde da mi spremat i da mi donesat
pecheno jagne, bela pogacha,
vino, rakija, petstotini liri.

Ako ne poslushat i ne mi donesat
kje gi soberam triesette dushi,
pa jas kje dojdam dolu vo Krushevo.
Mazhi kje tepam, zheni kje sramam,
deca kje kolam, sè kje zapalam,
gradot Krushevo jas kje go izgoram“!


Zabeleshka: * ne e jasno znachenjeto na zborot „Aldanchanecot“.

May God punish this Ibraim Odzha

May God punish this Ibraim Odzha,
this Ibraim Odzha, such a rogue,
this Ibraim Odzha, such a rogue.

Because he set out to the spring of Guchevo,
to the spring of Guchevo with thirty men,
to the spring of Guchevo with thirty men.

From there passed two or three coalburners,
two or three coalburners, very poor men,
two or three coalburners, very poor men.

- May your years be many, he, Ibraim Odzha,
May your years be many, he, Ibraim Odzha.
Ibraim Odzha replied to them:

- My years, they will be many,
your years, they will be few.
Go down into the Guchevo village,
and tell the people of Guchevo,
that they prepare me a dinner for thirty people,
roasted lamb and red wine.


(Another version)

May God punish this Ibraim Odzha,
this Ibraim Odzha from Aldanchan*,
the biggest bandit and robber.
Because he came to the plain of Prilep,
behind the grove, to the fountain of Krushevo.

From below came three coalburners
and said to Ibraim Odzha:
- May your years be many, oh, Ibraim Odzha.
And Ibraim Odzha answered them:
- My years may be many,
your years shall be few.

Go down to Krushevo town,
bring a message to the governor,
to the governor and to the young women.
Go on, they shall prepare and bring me
roasted lamb, white bread,
wine, spirits, fivehundred gold coins.

If they don’t listen and don’t bring this,
I will gather my thirty men,
to invade Krushevo.
I will kill the men and dishonour the women,
cut the children’s throats and set fire
to Krushevo and burn it down.


Note: * the word "Aldanchan" is of unknown origin.

Translation: Jutta Malzbender.

Gott soll diesen Ibraim Odzha strafen

Gott soll Ibraim Odzha strafen,
diesen Ibraim Odzha, den großen Schurken,
diesen Ibraim Odzha, den großen Schurken.

Denn er begab sich zur Wasserstelle von Guchevo,
zur Wasserstelle von Guchevo mit dreißig Mann,
zur Wasserstelle von Guchevo mit dreißig Mann.

Von dort kamen zwei oder drei Köhler vorbei,
zwei oder drei Köhler, sehr arme Leute,
zwei oder drei Köhler, sehr arme Leute.

- Mögen Deine Jahre zahlreich sein, oh Ibraim Odzha,
Mögen Deine Jahre zahlreich sein, oh Ibraim Odzha.
Ibraim Odzha antwortete ihnen:

- Meine Jahre, die werden wohl zahlreich sein,
eure Jahre aber, die werden gezählt sein.
Geht runter ins Dorf Guchevo,
und sagt den Bewohnern von Guchevo,
sie sollen mir eine Mahlzeit für dreißig Leute bereiten,
Lammbraten und Rotwein.


(Andere version)

Gott soll diesen Ibraim Odzha strafen,
diesen Ibraim Odzha aus Aldanchan*,
den Riesenschurken und Räuber.
Denn er kam auf die Ebene von Prilep,
hinter dem Wäldchen, zur Quelle von Krushevo.

Es kamen drei Köhler daher
und sprachen zu Ibraim Odzha:
- Deine Jahre mögen zahlreich sein, oh, Ibraim Odzha.
Und Ibraim Odzha antwortete ihnen:
- Meine Jahre mögen zahlreich sein,
Eure Jahre sind gezählt.

Geht hinunter in die Stadt Krushevo,
bringt dem Bürgermeister eine Nachricht,
dem Bürgermeister und den jungen Frauen.
Los, sie sollen mir zubereiten und herbringen:
Lammbraten, weißes Brot,
Wein, Schnaps, fünfhundert Golddukaten.

Wenn sie nicht hören und dies alles nicht bringen,
rufe ich meine dreißig Leute zusammen,
um Krushevo zu überfallen.
I werde die Männer erschlagen, die Frauen entehren,
die Kinder köpfen and Feuer legen
in Krushevo, und es niederbrennen.


* der Ursprung des Wortes ist nicht bekannt.

Übersetzung: Jutta Malzbender.

Ο Θεός να σκοτώσει εκείνον τον Ιμπράημ Χότζα

Ο Θεός να σκοτώσει εκείνον τον Ιμπράημ Χότζα
εκείνον τον Ίμπραημ Χότζα, εκείνον το ληστή /2
Αχ, που βγήκε στη βρύση του Γκούτσσεβο
στη βρύση του Γκούτσσεβο, με τριάντα άντρες. /2

Από εκεί περάσαν δυο-τρεις καβουρνιάρηδες
δυο-τρεις καβουρνιάρησες, πολύ φτωχοί, /2
-Πολλά τα χρόνια σου, βρε, Ιμπράημ Χότζα/2
Ο Ιμπράημ Χότζα, τους απαντά.

-Τα δικά μου χρόνια λίγα ας είναι,
τα δικά σας χρόνια πολλά ας είναι. /2
Άιντε, πηγαίνετε κάτω, στο χωριό Γκούτσσεβο,
είδηση να φέρετε στους κατοίκους του,
γεύμα να φέρουν, για τριάντα άντρες.

-Γεύμα να φέρουν, για τριάντα άντρες,
αρνί ψητό, λευκό ψωμί,
λευκό ψωμί και κόκκινο κρασί.



Date added: 12.10.2009
Popularity: 11668
Rating: 4.68 from 37 votes