Запеј Солуне, запеј, засвири,
со сета тага и болка.
Да се чуе надалеку,
надалеку во мила Македонија.
Младост не жалеа, живот си дадоа,
за наша мила Македонија.
Сите беа млади: Орце, Шатев, Кирков, Мечев, Трчков, Пингов. Нежни цветови во градина, од роса неоросани, на сонце ненасмеани. Младост не жалеа, живот дадоа, но ниеден невин живот не зедоа. Се жртвуваа за Македонија.
Бомби трештеа, банката се тресеше,
поштата гореше, Гвадалкивир тонеше.
Прозбори Македонија, прозбори многу гласно,
прозбори со смртта на гемиџиите.
Младост не жалеа, живот си дадоа,
за наша мила Македонија.
Слушнете народи, чујте сите
од исток, запад, север и југ:
ваму има луѓе желни за слобода,
живот даваат за мајка Македонија.
Младост не жалеа, живот си дадоа,
за наша мила Македонија.
Песна за солунските атентатори
Pesna za solunskite atentatori
Zapej Solune, zapej, zasviri,
so seta taga i bolka.
Da se chue nadaleku,
nadaleku vo mila Makedonija.
Mladost ne zhalea, zhivot si dadoa,
za nasha mila Makedonija.
Site bea mladi: Orce, Shatev, Kirkov, Mechev, Trchkov, Pingov. Nezhni cvetovi vo gradina, od rosa neorosani, na sonce nenasmeani. Mladost ne zhalea, zhivot dadoa, no nieden nevin zhivot ne zedoa. Se zhrtvuvaa za Makedonija.
Bombi treshtea, bankata se treseshe,
poshtata goreshe, Gvadalkivir toneshe.
Prozbori Makedonija, prozbori mnogu glasno,
prozbori so smrtta na gemidzhiite.
Mladost ne zhalea, zhivot si dadoa,
za nasha mila Makedonija.
Slushnete narodi, chujte site
od istok, zapad, sever i jug:
vamu ima lugje zhelni za sloboda,
zhivot davaat za majka Makedonija.
Mladost ne zhalea, zhivot si dadoa,
za nasha mila Makedonija.
so seta taga i bolka.
Da se chue nadaleku,
nadaleku vo mila Makedonija.
Mladost ne zhalea, zhivot si dadoa,
za nasha mila Makedonija.
Site bea mladi: Orce, Shatev, Kirkov, Mechev, Trchkov, Pingov. Nezhni cvetovi vo gradina, od rosa neorosani, na sonce nenasmeani. Mladost ne zhalea, zhivot dadoa, no nieden nevin zhivot ne zedoa. Se zhrtvuvaa za Makedonija.
Bombi treshtea, bankata se treseshe,
poshtata goreshe, Gvadalkivir toneshe.
Prozbori Makedonija, prozbori mnogu glasno,
prozbori so smrtta na gemidzhiite.
Mladost ne zhalea, zhivot si dadoa,
za nasha mila Makedonija.
Slushnete narodi, chujte site
od istok, zapad, sever i jug:
vamu ima lugje zhelni za sloboda,
zhivot davaat za majka Makedonija.
Mladost ne zhalea, zhivot si dadoa,
za nasha mila Makedonija.
Pesna za solunskite atentatori tekst
Zapej Solune, zapej, zasviri,
so seta taga i bolka.
Da se cue nadaleku,
nadaleku vo mila Makedonija.
Mladost ne zalea, zivot si dadoa,
za nasa mila Makedonija.
Site bea mladi: Orce, Satev, Kirkov, Mecev, Trckov, Pingov. Nezni cvetovi vo gradina, od rosa neorosani, na sonce nenasmeani. Mladost ne zalea, zivot dadoa, no nieden nevin zivot ne zedoa. Se zrtvuvaa za Makedonija.
Bombi trestea, bankata se tresese,
postata gorese, Gvadalkivir tonese.
Prozbori Makedonija, prozbori mnogu glasno,
prozbori so smrtta na gemidjiite.
Mladost ne zalea, zivot si dadoa,
za nasa mila Makedonija.
Slusnete narodi, cujte site
od istok, zapad, sever i jug:
vamu ima luge zelni za sloboda,
zivot davaat za majka Makedonija.
Mladost ne zalea, zivot si dadoa,
za nasa mila Makedonija.
so seta taga i bolka.
Da se cue nadaleku,
nadaleku vo mila Makedonija.
Mladost ne zalea, zivot si dadoa,
za nasa mila Makedonija.
Site bea mladi: Orce, Satev, Kirkov, Mecev, Trckov, Pingov. Nezni cvetovi vo gradina, od rosa neorosani, na sonce nenasmeani. Mladost ne zalea, zivot dadoa, no nieden nevin zivot ne zedoa. Se zrtvuvaa za Makedonija.
Bombi trestea, bankata se tresese,
postata gorese, Gvadalkivir tonese.
Prozbori Makedonija, prozbori mnogu glasno,
prozbori so smrtta na gemidjiite.
Mladost ne zalea, zivot si dadoa,
za nasa mila Makedonija.
Slusnete narodi, cujte site
od istok, zapad, sever i jug:
vamu ima luge zelni za sloboda,
zivot davaat za majka Makedonija.
Mladost ne zalea, zivot si dadoa,
za nasa mila Makedonija.
Song for Solun Boatmen
Sing, oh Solun, sing, start playing
with all of the sorrow and pain.
So it can be heard far away,
far away in our dear Macedonia.
They didn't spare their youth, they gave their lives,
for our dear Macedonia.
They were all young: Orce, Shatev, Kirkov, Mechev, Trchkov, Pingov. Sensitive flowers in the garden, never having soaked in the dew, never having laughed in the sunshine. They didn't spare their youth, they gave their life, but not one innocent life did they take. They sacrificed themselves for Macedonia.
The bombs were exploding, the bank was shaking,
the post office was burning, Guadalquivir was sinking.
Macedonia spoke up very loud
with the death of the Boatmen.
They didn't spare their youth, they gave their lives,
for our dear Macedonia.
Listen nations, everyone hear
from the East, West, North and South:
here live people desiring freedom
and they give their lives for Mother Macedonia.
They didn't spare their youth, they gave their lives,
for our dear Macedonia.
Note: the song is about the actions of the so-called "Boatmen of Thessaloniki" (Macedonian: Гемиџии), a group of Macedonian anarchist that conducted a series of bombings in Thessaloniki (Macedonian: Солун) in 1903, with the aim to attract the attention of the Great Powers to Ottoman oppression in Macedonia.
with all of the sorrow and pain.
So it can be heard far away,
far away in our dear Macedonia.
They didn't spare their youth, they gave their lives,
for our dear Macedonia.
They were all young: Orce, Shatev, Kirkov, Mechev, Trchkov, Pingov. Sensitive flowers in the garden, never having soaked in the dew, never having laughed in the sunshine. They didn't spare their youth, they gave their life, but not one innocent life did they take. They sacrificed themselves for Macedonia.
The bombs were exploding, the bank was shaking,
the post office was burning, Guadalquivir was sinking.
Macedonia spoke up very loud
with the death of the Boatmen.
They didn't spare their youth, they gave their lives,
for our dear Macedonia.
Listen nations, everyone hear
from the East, West, North and South:
here live people desiring freedom
and they give their lives for Mother Macedonia.
They didn't spare their youth, they gave their lives,
for our dear Macedonia.
Note: the song is about the actions of the so-called "Boatmen of Thessaloniki" (Macedonian: Гемиџии), a group of Macedonian anarchist that conducted a series of bombings in Thessaloniki (Macedonian: Солун) in 1903, with the aim to attract the attention of the Great Powers to Ottoman oppression in Macedonia.
Translation:
Марио Христовски
Date added: 28.09.2016
Popularity: 7,078
Popularity: 7,078
If you happen to have audio recording with a different version of the same song, please send it to me via email and I will gladly add it to this list. Thank you!
Download MP3
Quality: up to 40kbps.
Performers
See more songs featuring audio samples by: