Ела ќерко да ти кажам
Ела ќерко да ти кажам што си видов јас во сонот,
кога сум си била ќерко, малечко девојче.
Си играме, се смееме, и во очи се колнеме
за лубовта си мислиме, во буфчанска чешма.
Си играме, се смееме, и во очи се колнеме
за лубовта си мислиме, во Кипроја чешма.
Кога станав од постела и си видов кај сум била,
тешка дума ме попрати за клетата туѓина.
Дали боже дал' се може во селото да си идам
со другарки да се видам, во белата црква.
Ela kjerko da ti kazham
Ela kjerko da ti kazham shto si vidov jas vo sonot,
koga sum si bila kjerko, malechko devojche.
Si igrame, se smeeme, i vo ochi se kolneme
za lubovta si mislime, vo bufchanska cheshma.
Si igrame, se smeeme, i vo ochi se kolneme
za lubovta si mislime, vo Kiproja cheshma.
Koga stanav od postela i si vidov kaj sum bila,
teshka duma me poprati za kletata tugjina.
Dali bozhe dal' se mozhe vo seloto da si idam
so drugarki da se vidam, vo belata crkva.
Ela kerko da ti kazam tekst
Ela kerko da ti kazam sto si vidov jas vo sonot,
koga sum si bila kerko, malecko devojce.
Si igrame, se smeeme, i vo oci se kolneme
za lubovta si mislime, vo bufcanska cesma.
Si igrame, se smeeme, i vo oci se kolneme
za lubovta si mislime, vo Kiproja cesma.
Koga stanav od postela i si vidov kaj sum bila,
teska duma me poprati za kletata tugina.
Dali boze dal' se moze vo seloto da si idam
so drugarki da se vidam, vo belata crkva.
Έλα κόρη να σου πω
Έλα κόρη να σου πω τι είδα εγώ στο όνειρο μου,
όταν ήμουν κόρη μου, μικρό κοριτσάκι.
Παίζαμε, γελούσαμε και με μάτια όρκο δίναμε
για την αγάπη σκεφτόμασταν, στη βρύση στο Μπούφ.
Παίζαμε, γελούσαμε και με μάτια όρκο δίναμε
για την αγάπη σκεφτόμασταν, στη βρύση kiproja.
Όταν σηκώθηκα από το κρεβάτι και είδα που βρισκόμουν
βαριά σκέψη με πλάκωσε στην άθλια τη ξενιτειά.
Δώσε θεέ μου να μπορέσω στο χωριό (να γυρίσω) για να δω
με τις φίλες μου για να δω την όμορφη (άσπρη) την εκκλησία.
** Kiproja (Κιπροα) τοπωνύμιο του χωριού Buf (Akrítas) όπου αναφέρεται σαν όνομα συγκεκριμένης βρύσης στην πλατεία του χωριού.