Заплакало е Мариово
Заплакало е Мариово, заплакало
за тој ми Ѓорѓи, Ѓорѓи Сугарев:
- Каде си Ѓорѓи сега да дојдиш,
леле да дојдиш,
од душманите да нè куртулиш.
Тогај извикна Ѓорѓи Сугарев, провикна
од Демирхисарските балкани:
- Еве сум народ, народ поробен, леле измачен,
сега за скоро јас ќе дојдам.
Сега за скоро јас ќе дојдам, леле ќе дојдам,
со триес' одбор млади момчиња.
Колку ми трга Ѓорѓи да врви, да врви,
за тоа село Паралово,
бог да ги бие шпиуните Параловци,
Ѓорѓија што ми го предадоја.
- Слушај бре Ѓорѓи, Ѓорѓи Сугарев, послушај,
ако да сакаш ти да куртулиш,
накачи горе кај чукарите, кај манастирот,
ако да сакаш ти да одминеш,
накачи горе кај чукарите, кај манастирот,
ако да сакаш ти да куртулиш.
Тогаш се Ѓорѓи, Ѓорѓи излага, се прелага
накачи горе кај чукарите,
кога ќе види, што ќе види, Ѓорѓи Сугарев:
од сите страни Ѓорѓи сардисан.
Тогај извикна Ѓорѓи Сугарев, провикна
на неговата верна дружина:
- Клавајте гуњите пусии, леле пусии
зошто се камен тешко најдува.
Згрмеја пушки, пушки аскерски, крвави,
сета дружина му ја избија.
Тогај извади нагант леворвер, Ѓорѓи Сугарев
самиот крвта си ја пролеа,
самиот крвта си ја пролеа, Ѓорѓи Сугарев,
жив на душмани не се предаде.
Zaplakalo e Mariovo
Zaplakalo e Mariovo, zaplakalo
za toj mi Gjorgji, Gjorgji Sugarev:
- Kade si Gjorgji sega da dojdish,
lele da dojdish,
od dushmanite da nè kurtulish.
Togaj izvikna Gjorgji Sugarev, provikna
od Demirhisarskite balkani:
- Eve sum narod, narod poroben, lele izmachen,
sega za skoro jas kje dojdam.
Sega za skoro jas kje dojdam, lele kje dojdam,
so tries' odbor mladi momchinja.
Kolku mi trga Gjorgji da vrvi, da vrvi,
za toa selo Paralovo,
bog da gi bie shpiunite Paralovci,
Gjorgjija shto mi go predadoja.
- Slushaj bre Gjorgji, Gjorgji Sugarev, poslushaj,
ako da sakash ti da kurtulish,
nakachi gore kaj chukarite, kaj manastirot,
ako da sakash ti da odminesh,
nakachi gore kaj chukarite, kaj manastirot,
ako da sakash ti da kurtulish.
Togash se Gjorgji, Gjorgji izlaga, se prelaga
nakachi gore kaj chukarite,
koga kje vidi, shto kje vidi, Gjorgji Sugarev:
od site strani Gjorgji sardisan.
Togaj izvikna Gjorgji Sugarev, provikna
na negovata verna druzhina:
- Klavajte gunjite pusii, lele pusii
zoshto se kamen teshko najduva.
Zgrmeja pushki, pushki askerski, krvavi,
seta druzhina mu ja izbija.
Togaj izvadi nagant levorver, Gjorgji Sugarev
samiot krvta si ja prolea,
samiot krvta si ja prolea, Gjorgji Sugarev,
zhiv na dushmani ne se predade.
Zaplakalo e Mariovo tekst
Zaplakalo e Mariovo, zaplakalo
za toj mi Gorgi, Gorgi Sugarev:
- Kade si Gorgi sega da dojdis,
lele da dojdis,
od dusmanite da ne kurtulis.
Togaj izvikna Gorgi Sugarev, provikna
od Demirhisarskite balkani:
- Eve sum narod, narod poroben, lele izmacen,
sega za skoro jas ke dojdam.
Sega za skoro jas ke dojdam, lele ke dojdam,
so tries' odbor mladi momcina.
Kolku mi trga Gorgi da vrvi, da vrvi,
za toa selo Paralovo,
bog da gi bie spiunite Paralovci,
Gorgija sto mi go predadoja.
- Slusaj bre Gorgi, Gorgi Sugarev, poslusaj,
ako da sakas ti da kurtulis,
nakaci gore kaj cukarite, kaj manastirot,
ako da sakas ti da odmines,
nakaci gore kaj cukarite, kaj manastirot,
ako da sakas ti da kurtulis.
Togas se Gorgi, Gorgi izlaga, se prelaga
nakaci gore kaj cukarite,
koga ke vidi, sto ke vidi, Gorgi Sugarev:
od site strani Gorgi sardisan.
Togaj izvikna Gorgi Sugarev, provikna
na negovata verna druzina:
- Klavajte gunite pusii, lele pusii
zosto se kamen tesko najduva.
Zgrmeja puski, puski askerski, krvavi,
seta druzina mu ja izbija.
Togaj izvadi nagant levorver, Gorgi Sugarev
samiot krvta si ja prolea,
samiot krvta si ja prolea, Gorgi Sugarev,
ziv na dusmani ne se predade.
Mariovo cried
Mariovo cried, cried,
for that Gjorgji, Gjorgji Sugarev:
- Where are you now, Gjorgji, to come here,
oh you should come,
to save us from the enemies.
Then Gjorgji Sugare shouted
from the mountains near Demir Hisar:
- Here I am people, enslaved people, turtured,
I’ll soon be there.
I’ll soon be there, I’ll come,
with thirty of my best young men.
Тhen Gjorgji went
to the village of Paralovo,
may god punish the spies from Paralovo,
for betraying Gjorgji.
- Listen Gjorgji, Gjorgji Sugarev, listen to us,
if you want to save yourself,
climb up there towards the forests, to the monastery,
if you want to break free,
climb up there towards the forests, to the monastery,
if you want to be saved.
Then Gjorgji believed them
and climbed up towards the forests,
only to see in shock that
they are surrounded from all sides.
Then Gjorgji Sugarev shouted
towards his faithful comrades:
- Lay down and use your vests as cover
because it’s difficult to find even a rock here.
The rifles roared, rifles of the Turkish army, bloody,
killed his entire company.
Then Gjorgji Sugarev took out his Nagant revolver
and shed his own blood,
he shed his own blood, Gjorgji Sugarev,
he did not surrender alive to his enemies.
Mariovo huilde
Mariovo huilde, huilde
voor Gjorgji, Gjorgji Sugarev:
- Kon je Gjorgji hier naar toe komen
hey hier naar toe komen,
om ons van de vijand te verlossen.
Toen riep Gjorgji Sugarev
vanuit de bergen van Demir Hisar:
Hier ben ik mijn volk, volk geknecht en gekweld,
binnenkort zal ik komen.
Binnenkort zal ik komen, hey zal ik komen,
met dertig uitgekozen jonge jongens.
Toen vertrok Gjorgji op weg, op weg
naar het dorp Paralovo,
mogen god de spionnen van Paralovo straffen
die Gjorgji verraden hebben.
Luister Gjorgji, luister goed Gjorgji Sugarev,
als je niet wil sneuvelen
ga naar boven bij de Cukarite*, bij de klooster,
als je veilig wil passeren
ga naar boven bij de Cukarite, bij de klooster,
als je niet wil sneuvelen.
Gjorgji geloofde ze, en liet zich toen misleiden
ging naar boven bij de Cukarite,
en verbaasd zag toen Gjorgji Sugarev:
van alle kanten Gjorgji was omsingeld.
Toen riep Gjorgji Sugarev,
tegen zijn trouwe kameraden:
Gebruik jullie dikke vesten om je te verstoppen, hey te verstoppen
want hier zijn weinig stenen te vinden.
Toen begonnen, de bloedige geweren, van het asker** te schieten,
en vermoorde al zijn kameraden.
Gjorgji Sugarev pakte zijn grote revolver
en schoot zichzelf dood,
Gjorgji Sugarev, schoot zichzelf dood,
en heeft zich niet aan de vijand overgegeven.
* Cukarite is een plek bij de regio van Demir Hisar.
** Met asker wordt bedoeld het Turkse leger.