Таму ле мајко близу Битола
Таму ле мајко, близу Битола,
во ореовската густа корија,
Таки Даскалот смело загина
со неговата верна дружина,
со нив загина смела девојка,
млада Елпида Карамандова.
Предадени од клети шпиуни,
ги сардисаа од сите страни,
пушки згрмеа, бомби трештеа,
крвава почна борба нерамна.
Тогај извика Таки Даскалот
на неговата верна дружина:
- Фрлајте бомби, тиран сотрете,
живи во рака не се давајте.
Клети тирани во борба нерамна
сета дружина му ја убија,
Таки Даскалот жив не се даде,
откачи бомба, над неа легна,
самиот крвта си ја пролеа,
за слободата на Македонија.
Tamu le majko blizu Bitola
Tamu le majko, blizu Bitola,
vo oreovskata gusta korija,
Taki Daskalot smelo zagina
so negovata verna druzhina,
so niv zagina smela devojka,
mlada Elpida Karamandova.
Predadeni od kleti shpiuni,
gi sardisaa od site strani,
pushki zgrmea, bombi treshtea,
krvava pochna borba neramna.
Togaj izvika Taki Daskalot
na negovata verna druzhina:
- Frlajte bombi, tiran sotrete,
zhivi vo raka ne se davajte.
Kleti tirani vo borba neramna
seta druzhina mu ja ubija,
Taki Daskalot zhiv ne se dade,
otkachi bomba, nad nea legna,
samiot krvta si ja prolea,
za slobodata na Makedonija.
Tamu le majko blizu Bitola tekst
Tamu le majko, blizu Bitola,
vo oreovskata gusta korija,
Taki Daskalot smelo zagina
so negovata verna druzina,
so niv zagina smela devojka,
mlada Elpida Karamandova.
Predadeni od kleti spiuni,
gi sardisaa od site strani,
puski zgrmea, bombi trestea,
krvava pocna borba neramna.
Togaj izvika Taki Daskalot
na negovata verna druzina:
- Frlajte bombi, tiran sotrete,
zivi vo raka ne se davajte.
Kleti tirani vo borba neramna
seta druzina mu ja ubija,
Taki Daskalot ziv ne se dade,
otkaci bomba, nad nea legna,
samiot krvta si ja prolea,
za slobodata na Makedonija.
Daar mamma, dichtbij Bitola
Daar mamma, dichtbij Bitola,
In het dichte struikgewas van het Oreobos,
Stierf Taki Daskalot dapper
met zijn trouwe groep,
Met hen stierf een dapper meisje,
de jonge Elpida Karamandova.
Verraden door vervloekte spionnen,
werden ze van alle kanten omsingeld,
Geweren bulderden, bommen dreunden,
er begon bloedig een ongelijke strijd.
Toen riep Taki Daskalot
tegen zijn trouwe groep:
- Gooi bommen, verdelg de tiran,
geef je niet levend over.
De vervloekte tirannen doodden in de ongelijke strijd
al zijn kameraden.
Taki Daskalot gaf zich niet levend over
Hij maakte een bom klaar, en ging erop liggen,
hij vergoot zijn eigen bloed,
voor de vrijheid van Macedonië.