Билбил пее во планина
Билбил пее во планина,
моме седи во градина.
Билбил моме наговара:
- Ајде моме да пееме.
Ако мене ти натпееш
ќе ти дадам планината.
Ќе ти дадам планината,
со сè гранки, со сè буки.
Ако тебе јас натпеам
ќе ти земам градината.
Ќе ти земам градината,
со сè цвеќе, со сè тебе.
Билбил моме натпеало,
му ја зеде градината.
Му ја зеде градината,
со сè цвеќе, со сè моме.
Bilbil pee vo planina
Bilbil pee vo planina,
mome sedi vo gradina.
Bilbil mome nagovara:
- Ajde mome da peeme.
Ako mene ti natpeesh
kje ti dadam planinata.
Kje ti dadam planinata,
so sè granki, so sè buki.
Ako tebe jas natpeam
kje ti zemam gradinata.
Kje ti zemam gradinata,
so sè cvekje, so sè tebe.
Bilbil mome natpealo,
mu ja zede gradinata.
Mu ja zede gradinata,
so sè cvekje, so sè mome.
Bilbil pee vo planina tekst
Bilbil pee vo planina,
mome sedi vo gradina.
Bilbil mome nagovara:
- Ajde mome da peeme.
Ako mene ti natpees
ke ti dadam planinata.
Ke ti dadam planinata,
so se granki, so se buki.
Ako tebe jas natpeam
ke ti zemam gradinata.
Ke ti zemam gradinata,
so se cveke, so se tebe.
Bilbil mome natpealo,
mu ja zede gradinata.
Mu ja zede gradinata,
so se cveke, so se mome.
A nightingale sings in the mountain
A nightingale sings in the mountain,
a girl sits in a garden.
The nightingale says to the girl:
- Let us sing.
If you sing better than me,
I'll give you the mountain.
I'll give you the mountain,
including the branches, including the beeches.
If I sing better than you,
I'll take the garden.
I'll take the garden,
including the flowers, including you.
The nightingale sang better than the girl,
he has taken the garden.
He has taken the garden,
including the flowers, including the girl.
Słowik śpiewa w górach
Słowik śpiewa w górach,
dziewczyna siedzi w ogrodzie.
Słowik namawia dziewczynę:
- Chodź, dziewczyno, zaśpiewajmy.
Jeśli zaśpiewasz lepiej,
oddam ci góry.
Oddam ci góry,
ze wszystkimi gałęziami, ze wszystkimi bukami.
Jeśli ja zaśpiewam lepiej,
zabiorę ci ogród.
Zabiorę ci ogród,
razem z kwieciem, razem z tobą.
Słowik zaśpiewał lepiej niż dziewczyna,
zabrał więc ogród.
Zabrał więc ogród,
z całym kwieciem, razem z dziewczyną.
Een nachtegaal zingt in de bergen
Een nachtegaal zingt in de bergen
een meisje zit in de tuin.
De nachtegaal vraagt het meisje:
– Kom op, laten we zingen.
Als je beter zingt dan ik
zal ik je de bergen geven.
Ik zal je de bergen geven
met z’n takken, met z’n beuken.
Als ik beter zing dan jij
zal ik de tuin van je krijgen.
Ik zal de tuin van je krijgen
met de bloemen en met jou.
De nachtegaal zong beter dan het meisje,
hij kreeg de tuin.
Hij kreeg de tuin
met de bloemen en met het meisje.