Болен лежи млад Стојан
Болен лежи млад Стојан
болен лежи и ќе умре
над глава му младата невеста
с' машко дете на раце
солзи рони, солзите капат
по Стојаново лице.
Стојан се подразбуди
и тихо ѝ прозбори:
- Ој, Невено ти млада невесто
што ми лади лицево
дали силна роса подроснува
или силни дождови?
А Невена му вели:
- Стојане бре, мили стопане
ниту ситна роса подроснува
нити силни дождови.
Моите солзи по лице ти капат
од селански неправдини.
Синоќа кај чешмичето
селани се збираа
збор зборвеја кога ти ќе умреш
дете да ми задават
мене ќе ме земат, далеку однесат
за пари ме продадат.
Bolen lezhi mlad Stojan
Bolen lezhi mlad Stojan
bolen lezhi i kje umre
nad glava mu mladata nevesta
s' mashko dete na race
solzi roni, solzite kapat
po Stojanovo lice.
Stojan se podrazbudi
i tiho ì prozbori:
- Oj, Neveno ti mlada nevesto
shto mi ladi licevo
dali silna rosa podrosnuva
ili silni dozhdovi?
A Nevena mu veli:
- Stojane bre, mili stopane
nitu sitna rosa podrosnuva
niti silni dozhdovi.
Moite solzi po lice ti kapat
od selanski nepravdini.
Sinokja kaj cheshmicheto
selani se zbiraa
zbor zborveja koga ti kje umresh
dete da mi zadavat
mene kje me zemat, daleku odnesat
za pari me prodadat.
Bolen lezi mlad Stojan tekst
Bolen lezi mlad Stojan
bolen lezi i ke umre
nad glava mu mladata nevesta
s' masko dete na race
solzi roni, solzite kapat
po Stojanovo lice.
Stojan se podrazbudi
i tiho i prozbori:
- Oj, Neveno ti mlada nevesto
sto mi ladi licevo
dali silna rosa podrosnuva
ili silni dozdovi?
A Nevena mu veli:
- Stojane bre, mili stopane
nitu sitna rosa podrosnuva
niti silni dozdovi.
Moite solzi po lice ti kapat
od selanski nepravdini.
Sinoka kaj cesmiceto
selani se zbiraa
zbor zborveja koga ti ke umres
dete da mi zadavat
mene ke me zemat, daleku odnesat
za pari me prodadat.
Young Stoyan lay sick
Young Stoyan lay sick,
sick and dying
at his head, the young bride
with a boy in her hands
tears flowing, tears falling
on Stoyan's face.
Stoyan became aware
and quietly said to her:
Oh, Nevena, you young bride
what cools my face?
Is there a fine dew
or strong rains?
And Nevena says to him
Stoyan, dear master
It's not fine dew
It's not strong rains.
My tears are falling on your face
from the injustice of the villagers.
Last night at the fountain
the villagers gathered
they decided when you shall die
my child will strangle
me they will take, carry me far away
sell me for money.
Άρρωστος ξάπλωσε ο νεαρός ο Στογιαν
Άρρωστος ξάπλωσε ο νεαρός ο Στογιαν
άρρωστος ξάπλωσε και πεθαίνει
πάνω από το κεφάλι του η νεαρή νύφη
με το αγόρι στην αγκαλιά
δάκρυα ρίχνει, στάζουν τα δάκρυα
στο πρόσωπο του Στογιαν.
Ο Στόγιαν ξύπνησε
και μίλησε ήσυχα:
- Ω, η νεαρή νύφη
τι μου δροσίζει το πρόσωπό μου
μήπως είναι από την δυνατή δροσιά
η βρέχει έντονα.
Η Νεβενα του απαντά
Στόγιαν αγαπητέ νοικοκύρη
ούτε από την δυνατή δροσιά
ούτε βρέχει με δύναμη
τα δάκρυα μου έσταξαν στο πρόσωπο σου
από τον χωρικών της αδικίες.
Χθες το βράδυ στην βρύση
οι χωρικοί συγκεντρώθηκαν
και έλεγαν όταν εσύ πεθάνεις
το παιδί μου θα το πνίξουν
εμένα θα με πάρουν μακριά θα με πάνε
για λεφτά θα με πουλήσουν.
Den unge Stojan ligger sjuk
Den unge Stojan ligger svårt sjuk
han ligger sjuk och kommer att dö
Vid sängen står hans brud
med deras lille son i famnen
Hennes tårar rinner som regn,
tårarna rinner och droppar på Stojans ansikte.
Tårarna väcker Stojan till medvetande
och han frågar med svag röst:
- Åh, Nevena min unga brud
Vad som kyler mitt ansikte
Är det kanske ymnig dagg
eller är kanske kraftig regn?
Och Nevena svarar till honom
Min Stojan, min käre make
Det är varken fin dagg eller kraftig regn.
Mina tårar faller på ditt ansikte
Tårarna rinner av bybornas grymheten.
Igår kväll vid vattenbrunnen
samlades byborna och bestämde
så fort du dör
de ska strypa vårt barn
stackars mig ska de ge långt bort
för pengar ska de sälja mig.