Излегол Дејан војвода
Никнала трева зелена,
ми разлистала гората,
излегол Дејан војвода,
низ таа славна Дебарца,
излегол Дејан војвода,
со својта верна дружина.
До што е село прошетал,
до девет мајки тој видел,
до девет мајки тој видел,
во црно сè облечени.
До девет мајки тој видел,
во црно сè облечени.
Бабо ле, стара мајчице,
зошто во црно одите,
зошто во црно одите,
зошто црнина носите?
Зошто во црно одите,
зошто црнина носите?
Дејане, млади војвода,
црна се чума зададе,
децата ни ги однесе,
Солуна в' затвор да лежат.
Солуна в' затвор да лежат,
од една па до сто-една.
Izlegol Dejan vojvoda
Niknala treva zelena,
mi razlistala gorata,
izlegol Dejan vojvoda,
niz taa slavna Debarca,
izlegol Dejan vojvoda,
so svojta verna druzhina.
Do shto e selo proshetal,
do devet majki toj videl,
do devet majki toj videl,
vo crno sè oblecheni.
Do devet majki toj videl,
vo crno sè oblecheni.
Babo le, stara majchice,
zoshto vo crno odite,
zoshto vo crno odite,
zoshto crnina nosite?
Zoshto vo crno odite,
zoshto crnina nosite?
Dejane, mladi vojvoda,
crna se chuma zadade,
decata ni gi odnese,
Soluna v' zatvor da lezhat.
Soluna v' zatvor da lezhat,
od edna pa do sto-edna.
Izlegol Dejan vojvoda tekst
Niknala treva zelena,
mi razlistala gorata,
izlegol Dejan vojvoda,
niz taa slavna Debarca,
izlegol Dejan vojvoda,
so svojta verna druzina.
Do sto e selo prosetal,
do devet majki toj videl,
do devet majki toj videl,
vo crno se obleceni.
Do devet majki toj videl,
vo crno se obleceni.
Babo le, stara majcice,
zosto vo crno odite,
zosto vo crno odite,
zosto crnina nosite?
Zosto vo crno odite,
zosto crnina nosite?
Dejane, mladi vojvoda,
crna se cuma zadade,
decata ni gi odnese,
Soluna v' zatvor da lezat.
Soluna v' zatvor da lezat,
od edna pa do sto-edna.
Dean vojvoda went out
As green grass started to grow,
and the forest turned green,
Dejan vojvoda went out,
through famous Debarca,
Dejan vojvoda went out
with his faithful platoon.
He went to all villages
and saw nine mothers,
he saw nine mothers,
all dressed in black.
He saw nine mothers,
all dressed in black.
Grandma, old mother,
why are you dressed in black,
why are you dressed in black,
why are you wearing black clothes?
Why are you dressed in black,
why are you wearing black clothes?
Dean, young vojvoda,
a black plague has come
and took our children
to lie in prison in Solun.
To lie in prison in Solun,
from one until a hundred-and-one (years).
Note: "Debarca" is a region near Ohrid, Macedonia. "Vojvoda" was a military rank, similar to captain.
Der Vojvode Dejan brach auf
Als das grüne Gras hervorkam
und der Wald ergrünte,
brach der Vojvode Dejan auf
durch das bekannte Debarca.
Der Vojvode Dejan brach auf
mit seiner treuen Gefolgschaft.
Er ging in alle Dörfer
und sah neun Mütter,
er sah neun Mütter,
alle schwarz gekleidet.
Er sah neun Mütter,
alle schwarz gekleidet.
Großmutter, altes Mütterchen,
warum geht ihr schwarz gekleidet,
warum geht ihr schwarz gekleidet,
warum tragt ihr schwarze Kleider?
Warum geht ihr schwarz gekleidet,
warum tragt ihr schwarze Kleider?
Dejan, junger Vojvode,
eine schwarze Pest kam über uns
und nahm uns unsere Kinder fort,
um sie in Solun gefangenzuhalten.
Um sie in Solun gefangenzuhalten,
von einem bis zu hundertundeinem (Jahr).