Судбо моја
Судбо моја, судбино
судбо, ти невернице,
што си судбо ме однела
земја непозната.
Земја непозната, судбо,
при луѓе - нелуѓе,
ни сонцето, ни месецот
не ми се познати.
Земи судбо, однеси ме
при мојата мајка,
да ја прашам, судбо клета
што сум ѝ згрешила,
та што ме омажи, судбо,
земја непозната?
Sudbo moja
Sudbo moja, sudbino
sudbo, ti nevernice,
shto si sudbo me odnela
zemja nepoznata.
Zemja nepoznata, sudbo,
pri lugje - nelugje,
ni sonceto, ni mesecot
ne mi se poznati.
Zemi sudbo, odnesi me
pri mojata majka,
da ja prasham, sudbo kleta
shto sum i zgreshila,
ta shto me omazhi, sudbo,
zemja nepoznata?
Sudbo moja tekst
Sudbo moja, sudbino
sudbo, ti nevernice,
sto si sudbo me odnela
zemja nepoznata.
Zemja nepoznata, sudbo,
pri luge - neluge,
ni sonceto, ni mesecot
ne mi se poznati.
Zemi sudbo, odnesi me
pri mojata majka,
da ja prasam, sudbo kleta
sto sum i zgresila,
ta sto me omazi, sudbo,
zemja nepoznata?
My fate
My fate, fate,
fate, you unfaithful,
because you fate took me
to an unknown country.
Unknown country, fate,
next to people - bad people,
neighter the Sun, nor the Moon
are known to me here.
Come on fate, take me
to see my mother
and ask her, damned fate,
what did I do wrong to her,
so she married me, fate,
into an unknown land?
Lot mijn noodlot
Lot mijn noodlot
Jij, onbetrouwbaar lot,
waarom heb jij lot mij gebracht
naar een onbekend land.
Onbekend land, lot,
bij mensen - onmensen,
geen zon, geen maan
zijn me {hier} bekend.
Neem me, breng me
bij mijn moeder,
zodat ik haar vraag, vervloekt lot
wat ik verkeerd heb gedaan,
waarom ze me uitgehuwelijkt heeft, lot,
in een onbekend land?
Losie mój, losie
Losie mój, losie,
losie mój, zdradliwy.
Czemu mnie losie zawiodłeś
do kraju nieznanego,
bym sama żyła, o losie,
i wiecznie cierpiała.
Do kraju nieznanego, o losie,
między ludzi – nieludzi.
Ani słońca tu nie znam,
ani księżyca.
Ani słońca tu nie znam,
ani księżyca.
Zabierz mnie losie i odprowadź
do mojej matki,
bym ją spytała, ty losie przeklęty,
czymże zgrzeszyłam,
że wydała mnie za mąż,
tak daleko.