Мили чеда на мајка разделени,
тешка рана на срце, а и на гради.
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
Мајко Македонијо, ајде не плачи,
ден ќе дојде, ќе ги гушнеш Пирин планини.
Мајко Македонијо, ајде запеј ти,
ден ќе дојде, ќе те носат води егејски.
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
Солзи течат мајчински, македонски,
тешки како што ни се, еј, векови.
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
Мајко Македонијо, ајде не плачи,
ден ќе дојде, ќе ги гушнеш Пирин планини.
Мајко Македонијо, ајде запеј ти,
ден ќе дојде, ќе те носат води егејски.
Вардаре, Пирин кај ти е,
Вардаре, Егеј кај ти е?
Вардаре, Пирин кај ти е?
Vardare, Pirin kaj ti e?
Mili cheda na majka razdeleni,
teshka rana na srce, a i na gradi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne plachi,
den kje dojde, kje gi gushnesh Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den kje dojde, kje te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Solzi techat majchinski, makedonski,
teshki kako shto ni se, ej, vekovi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne plachi,
den kje dojde, kje gi gushnesh Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den kje dojde, kje te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
teshka rana na srce, a i na gradi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne plachi,
den kje dojde, kje gi gushnesh Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den kje dojde, kje te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Solzi techat majchinski, makedonski,
teshki kako shto ni se, ej, vekovi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne plachi,
den kje dojde, kje gi gushnesh Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den kje dojde, kje te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Vardare, Pirin kaj ti e? tekst
Mili ceda na majka razdeleni,
teska rana na srce, a i na gradi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne placi,
den ke dojde, ke gi gusnes Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den ke dojde, ke te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Solzi tecat majcinski, makedonski,
teski kako sto ni se, ej, vekovi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne placi,
den ke dojde, ke gi gusnes Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den ke dojde, ke te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
teska rana na srce, a i na gradi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne placi,
den ke dojde, ke gi gusnes Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den ke dojde, ke te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Solzi tecat majcinski, makedonski,
teski kako sto ni se, ej, vekovi.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Majko Makedonijo, ajde ne placi,
den ke dojde, ke gi gusnes Pirin planini.
Majko Makedonijo, ajde zapej ti,
den ke dojde, ke te nosat vodi egejski.
Vardare, Pirin kaj ti e,
Vardare, Egej kaj ti e?
Vardar, where is your Pirin?
Dear children of the divided mother
a hard pain on the heart, and the shoulders.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar, where is your Aegean?
Mother Macedonia, don't cry!
The day will come, you'll hug
the Pirin Mountains.
Mother Macedonia, sing!
The day will come, you'll be carried
by the Aegean waters.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?
Tears are flowing from mother Macedonia
Difficult, like how the centuries have been.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?
Mother Macedonia, don't cry!
The day will come, you'll hug
the Pirin Mountains.
Mother Macedonia, sing!
The day will come, you'll be carried
by the Aegean waters.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?
a hard pain on the heart, and the shoulders.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar, where is your Aegean?
Mother Macedonia, don't cry!
The day will come, you'll hug
the Pirin Mountains.
Mother Macedonia, sing!
The day will come, you'll be carried
by the Aegean waters.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?
Tears are flowing from mother Macedonia
Difficult, like how the centuries have been.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?
Mother Macedonia, don't cry!
The day will come, you'll hug
the Pirin Mountains.
Mother Macedonia, sing!
The day will come, you'll be carried
by the Aegean waters.
Vardar, where is your Pirin?
Vardar where is your Aegean?
Wardarze, gdzie jest twój Piryn?
Kochane dzieci matki podzielonej,
ciężka rana w sercu, w piersiach.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn*,
Wardarze, gdzie jest twój Egej**?
Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
Łzy płyną, matczyne, macedońskie,
tak ciężkie jak minione wieki.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
* Na mocy kończącego Drugą Wojnę Bałkańską traktatu pokojowego w Bukareszcie w 1913 r. etniczna Macedonia podzielona została na trzy części:
- Wardarską, która przypadła Serbii i zasadniczo pokrywa się z terytorium obecnej Republiki Macedonii.
- Egejską, która przypadła Grecji.
- Piryńską, która przypadła Bułgarii.
** Egej – nazwa używana zarówno w odniesieniu do terytorium Macedonii Egejskiej jak i do Morza Egejskiego.
ciężka rana w sercu, w piersiach.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn*,
Wardarze, gdzie jest twój Egej**?
Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
Łzy płyną, matczyne, macedońskie,
tak ciężkie jak minione wieki.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
Nie płacz, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy góry Pirynu przytulisz.
Zaśpiewaj, matko Macedonio,
nadejdzie dzień, gdy poniosą cię wody Egeju.
Wardarze, gdzie jest twój Piryn,
Wardarze, gdzie jest twój Egej?
* Na mocy kończącego Drugą Wojnę Bałkańską traktatu pokojowego w Bukareszcie w 1913 r. etniczna Macedonia podzielona została na trzy części:
- Wardarską, która przypadła Serbii i zasadniczo pokrywa się z terytorium obecnej Republiki Macedonii.
- Egejską, która przypadła Grecji.
- Piryńską, która przypadła Bułgarii.
** Egej – nazwa używana zarówno w odniesieniu do terytorium Macedonii Egejskiej jak i do Morza Egejskiego.
Tłumaczenie:
Tomek
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου?
Αγαπητά παιδιά της μητέρας που έχετε χωριστεί
βαθιά (σκληρή) πληγή στην καρδιά και στο στήθος.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Μάνα Μακεδονία, μην κλαις,
θα έρθει η μέρα, θα αγκαλιάσεις τα βουνά του Πιρίν.
Μάνα Μακεδονία, έλα να τραγουδήσεις,
θα έρθει η μέρα, θα σε κουβαλήσουν (παρασύρουν) τα νερά του Αιγαίου.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Τα δάκρυα της μάνας Μακεδονίας τρέχουν
βαριά όπως και οι Αιώνες της.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Μάνα Μακεδονία, μην κλαις,
θα έρθει η μέρα, θα αγκαλιάσεις τα βουνά του Πιρίν.
Μάνα Μακεδονία, έλα να τραγουδήσεις,
θα έρθει η μέρα, θα σε κουβαλήσουν (παρασύρουν) τα νερά του Αιγαίου.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
βαθιά (σκληρή) πληγή στην καρδιά και στο στήθος.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Μάνα Μακεδονία, μην κλαις,
θα έρθει η μέρα, θα αγκαλιάσεις τα βουνά του Πιρίν.
Μάνα Μακεδονία, έλα να τραγουδήσεις,
θα έρθει η μέρα, θα σε κουβαλήσουν (παρασύρουν) τα νερά του Αιγαίου.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Τα δάκρυα της μάνας Μακεδονίας τρέχουν
βαριά όπως και οι Αιώνες της.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Μάνα Μακεδονία, μην κλαις,
θα έρθει η μέρα, θα αγκαλιάσεις τα βουνά του Πιρίν.
Μάνα Μακεδονία, έλα να τραγουδήσεις,
θα έρθει η μέρα, θα σε κουβαλήσουν (παρασύρουν) τα νερά του Αιγαίου.
Βαρδάρη, που βρίσκετε το Πιριν σου.
Βαρδάρη που βρίσκετε η Αιγαιατική Μακεδονία σου?
Date added: 21.11.2014
Popularity: 11,546
Popularity: 11,546
If you happen to have audio recording with a different version of the same song, please send it to me via email and I will gladly add it to this list. Thank you!
Download MP3
Quality: up to 40kbps.
Performers
See more songs featuring audio samples by: