Три биљбиља појет, мори, на једно дрво.
Први биљбиљ поје, море, за вечерање.
Други биљбиљ поје, море, за легнување.
Трети биљбиљ поје, мори, за станување.
О, да знам, да знам, мори, кој биљбиљ поје
кој биљбиљ поје, море, за вечерање,
би го ранела, мори, со суво грозје.
О, да знам, да знам, мори, кој биљбиљ поје
кој биљбиљ поје, море, за легнување,
би го појела, мори, со рујно вино.
О, да знам, да знам, мори, кој биљбиљ поје,
кој биљбиљ поје, море, за станување,
би га ранела, мори, црна отрова.
Три биљбиља појет
Tri biljbilja pojet
Tri biljbilja pojet, mori, na jedno drvo.
Prvi biljbilj poje, more, za vecheranje.
Drugi biljbilj poje, more, za legnuvanje.
Treti biljbilj poje, mori, za stanuvanje.
O, da znam, da znam, mori, koj biljbilj poje
koj biljbilj poje, more, za vecheranje,
bi go ranela, mori, so suvo grozje.
O, da znam, da znam, mori, koj biljbilj poje
koj biljbilj poje, more, za legnuvanje,
bi go pojela, mori, so rujno vino.
O, da znam, da znam, mori, koj biljbilj poje,
koj biljbilj poje, more, za stanuvanje,
bi ga ranela, mori, crna otrova.
Prvi biljbilj poje, more, za vecheranje.
Drugi biljbilj poje, more, za legnuvanje.
Treti biljbilj poje, mori, za stanuvanje.
O, da znam, da znam, mori, koj biljbilj poje
koj biljbilj poje, more, za vecheranje,
bi go ranela, mori, so suvo grozje.
O, da znam, da znam, mori, koj biljbilj poje
koj biljbilj poje, more, za legnuvanje,
bi go pojela, mori, so rujno vino.
O, da znam, da znam, mori, koj biljbilj poje,
koj biljbilj poje, more, za stanuvanje,
bi ga ranela, mori, crna otrova.
Tri bilbila pojet tekst
Tri bilbila pojet, mori, na jedno drvo.
Prvi bilbil poje, more, za vecerane.
Drugi bilbil poje, more, za legnuvane.
Treti bilbil poje, mori, za stanuvane.
O, da znam, da znam, mori, koj bilbil poje
koj bilbil poje, more, za vecerane,
bi go ranela, mori, so suvo grozje.
O, da znam, da znam, mori, koj bilbil poje
koj bilbil poje, more, za legnuvane,
bi go pojela, mori, so rujno vino.
O, da znam, da znam, mori, koj bilbil poje,
koj bilbil poje, more, za stanuvane,
bi ga ranela, mori, crna otrova.
Prvi bilbil poje, more, za vecerane.
Drugi bilbil poje, more, za legnuvane.
Treti bilbil poje, mori, za stanuvane.
O, da znam, da znam, mori, koj bilbil poje
koj bilbil poje, more, za vecerane,
bi go ranela, mori, so suvo grozje.
O, da znam, da znam, mori, koj bilbil poje
koj bilbil poje, more, za legnuvane,
bi go pojela, mori, so rujno vino.
O, da znam, da znam, mori, koj bilbil poje,
koj bilbil poje, more, za stanuvane,
bi ga ranela, mori, crna otrova.
Three nightingales sing
Three nightingales sing in a tree.
The first nightingale sings about suppertime.
The second nightingale sings about bedtime.
The third nightingale sings about waking up.
Oh, if I only know which nightingale sings
which nightingale sings about suppertime,
I'll feed him raisins.
Oh, if I only know which nightingale sings
which nightingale sings about bedtime,
I'll give him red wine to drink.
Oh, if I only know which nightingale sings
which nightingale sings about waking up,
I'll feed him black poison.
The first nightingale sings about suppertime.
The second nightingale sings about bedtime.
The third nightingale sings about waking up.
Oh, if I only know which nightingale sings
which nightingale sings about suppertime,
I'll feed him raisins.
Oh, if I only know which nightingale sings
which nightingale sings about bedtime,
I'll give him red wine to drink.
Oh, if I only know which nightingale sings
which nightingale sings about waking up,
I'll feed him black poison.
Translation:
Pesna.org
Trzy słowiki śpiewają
Trzy słowiki śpiewają na jednym drzewie.
Pierwszy słowik śpiewa o wieczerzy.
Drugi słowik śpiewa o chodzeniu spać.
Trzeci słowik śpiewa o wstawaniu.
Och, gdybym wiedziała, któryż to słowik,
któryż to słowik o wieczerzy śpiewa,
rodzynkami bym go nakarmiła.
Och, gdybym wiedziała, któryż to słowik,
któryż to słowik o chodzeniu spać śpiewa,
czerwonym bym go winem napoiła.
Och, gdybym wiedziała, któryż to słowik,
któryż to słowik o wstawaniu śpiewa,
trucizny silnej bym mu zadała.
Pierwszy słowik śpiewa o wieczerzy.
Drugi słowik śpiewa o chodzeniu spać.
Trzeci słowik śpiewa o wstawaniu.
Och, gdybym wiedziała, któryż to słowik,
któryż to słowik o wieczerzy śpiewa,
rodzynkami bym go nakarmiła.
Och, gdybym wiedziała, któryż to słowik,
któryż to słowik o chodzeniu spać śpiewa,
czerwonym bym go winem napoiła.
Och, gdybym wiedziała, któryż to słowik,
któryż to słowik o wstawaniu śpiewa,
trucizny silnej bym mu zadała.
Tłumaczenie:
Tomek
Drie nachtegalen zingen
Drie nachtegalen zingen in een boom.
De eerste nachtegaal zingt voor het avondeten.
De tweede nachtegaal zingt voor het slapengaan,
de derde nachtegaal zingt voor het opstaan.
O, wist ik maar, meisje, welke nachtegaal zingt
welke nachtegaal zingt voor het slapengaan,
dan zal ik hem voeren met zoete druiven.
O, wist ik maar, meisje, welke nachtegaal zingt
welke nachtegaal zingt, meisje, voor het avondeten,
dan zal ik hem rode wijn geven.
O, wist ik maar, meisje, welke nachtegaal zingt
welke nachtegaal zingt voor het opstaan,
dan zal ik hem voeren met zwarte gal.
De eerste nachtegaal zingt voor het avondeten.
De tweede nachtegaal zingt voor het slapengaan,
de derde nachtegaal zingt voor het opstaan.
O, wist ik maar, meisje, welke nachtegaal zingt
welke nachtegaal zingt voor het slapengaan,
dan zal ik hem voeren met zoete druiven.
O, wist ik maar, meisje, welke nachtegaal zingt
welke nachtegaal zingt, meisje, voor het avondeten,
dan zal ik hem rode wijn geven.
O, wist ik maar, meisje, welke nachtegaal zingt
welke nachtegaal zingt voor het opstaan,
dan zal ik hem voeren met zwarte gal.
Vertaling:
Annemiek den Uijl and Peter Endendijk
Date added: 20.04.2009
Popularity: 11,580
Popularity: 11,580
If you happen to have audio recording with a different version of the same song, please send it to me via email and I will gladly add it to this list. Thank you!
Download MP3
Quality: up to 40kbps.
Performers
See more songs featuring audio samples by: