Кој што ме чуе да пеам
Кој ќе ме чуе да пеам,
тој мисли тага јас немам.
Јазе си пеам, веселам
тагите да ми поминат.
Оздола иде либето
со двајца верни другари,
либето ми беше трендафил,
другари беа гранчиња.
Јазе на либе му зборувам:
- Дојди ми либе до вечер,
дојди ми либе до вечер,
јас ќе те чекам под пенџер.
Либе ми вели зборува:
- Не можам либе да дојдам,
не можам либе да дојдам,
јас си заљубив друго либе.
Koj shto me chue da peam
Koj kje me chue da peam,
toj misli taga jas nemam.
Jaze si peam, veselam
tagite da mi pominat.
Ozdola ide libeto
so dvajca verni drugari,
libeto mi beshe trendafil,
drugari bea granchinja.
Jaze na libe mu zboruvam:
- Dojdi mi libe do vecher,
dojdi mi libe do vecher,
jas kje te chekam pod pendzher.
Libe mi veli zboruva:
- Ne mozham libe da dojdam,
ne mozham libe da dojdam,
jas si zaljubiv drugo libe.
Koj sto me cue da peam tekst
Koj ke me cue da peam,
toj misli taga jas nemam.
Jaze si peam, veselam
tagite da mi pominat.
Ozdola ide libeto
so dvajca verni drugari,
libeto mi bese trendafil,
drugari bea grancina.
Jaze na libe mu zboruvam:
- Dojdi mi libe do vecer,
dojdi mi libe do vecer,
jas ke te cekam pod pendjer.
Libe mi veli zboruva:
- Ne mozam libe da dojdam,
ne mozam libe da dojdam,
jas si zalubiv drugo libe.
Кто слышит моё пение
Кто слышит моё пение,
Тот думает, что мне и горя нет.
Я пою себе, веселюсь,
Чтобы прошла моя печаль.
В гору поднимается любимый мой
С двумя своими верными друзьями.
Любимый для меня был розой,
А его друзья - её ветвями.
Я любимому говорю:
- Приходи ко мне, любимый, до вечера,
Приходи ко мне, милый мой, до вечера,
Я буду тебя ждать под окном.
А любимый мне сказывает, говорит:
- Не могу я, милая, прийти,
Не могу я, милая, прийти,
Я влюбился в другую милую.
Whoever hears me sing
Whoever hears me sing,
he'll think I don't have a sorrow.
But I just sing and rejoice,
so that my sorrows go away.
There is my love coming
with two of his friends,
my love is a rose,
his friends are branches.
I say to my love:
- Come to me, love, this night,
come to me tonight,
I'll wait for you to come below my window.
My love says to me:
- I can't come, love,
I can not come,
for I am in love with someone else.
Ten, kto usłyszy jak śpiewam
Ten, kto usłyszy jak śpiewam,
myśli, że nie ma we mnie smutku.
A ja śpiewam, raduję się,
żeby o smutku zapomnieć.
Z dołu idzie mój miły,
z dwójką wiernych kompanów,
mój miły był dla mnie jak róża,
a kompani jak gałązki.
Mówię do mego miłego:
- Przyjdź do mnie, miły, pod wieczór,
przyjdź do mnie, miły, pod wieczór,
pod oknem będę na ciebie czekała.
Mój miły mi odpowiada:
- Nie mogę przyjść, kochana,
nie mogę przyjść, kochana,
ja w innej się zakochałem.
Wer mich singen hört
Wer mich singen hört,
denkt, dass ich keinen Kummer habe.
Ich singe fröhlich,
damit der Kummer vorübergeht.
Von unten kommt mein Liebster
mit zwei guten Freunden.
Der Liebste war mir eine Rose,
die Freunde waren die Zweiglein.
Ich sage dem Liebsten,
komm heute abend,
komm heute abend,
ich werde unter dem Fenster auf dich warten.
Der Liebste sagt mir,
ich kann nicht kommen,
ich kann nicht kommen,
ich habe mich in eine Andere verliebt.