По друм одам мајче
По друм одам мајче, по друм шетам,
аман, аман, друм - перница, мајче,
друм - постела.
Сношти вечер, мајче, кога легнав,
аман, аман, кога легнав, мајче,
сон си видов.
На рацете, мајче ми спиеше,
аман, аман, ми спиеше, мајче
едно лудо младо.
Пуштив рака, мајче, да си го фатам,
аман, аман, лудо младо, мајче,
не си најдов.
Кога ќе ме жениш, мајче, да ми кажеш
аман, аман, беќарштилак, мајче, не се трпи,
само легни, мајче, само стани.
Po drum odam majche
Po drum odam majche, po drum shetam,
aman, aman, drum - pernica, majche,
drum - postela.
Snoshti vecher, majche, koga legnav,
aman, aman, koga legnav, majche,
son si vidov.
Na racete, majche mi spieshe,
aman, aman, mi spieshe, majche
edno ludo mlado.
Pushtiv raka, majche, da si go fatam,
aman, aman, ludo mlado, majche,
ne si najdov.
Koga kje me zhenish, majche, da mi kazhesh
aman, aman, bekjarshtilak, majche, ne se trpi,
samo legni, majche, samo stani.
Po drum odam majce tekst
Po drum odam majce, po drum setam,
aman, aman, drum - pernica, majce,
drum - postela.
Snosti vecer, majce, koga legnav,
aman, aman, koga legnav, majce,
son si vidov.
Na racete, majce mi spiese,
aman, aman, mi spiese, majce
edno ludo mlado.
Pustiv raka, majce, da si go fatam,
aman, aman, ludo mlado, majce,
ne si najdov.
Koga ke me zenis, majce, da mi kazes
aman, aman, bekarstilak, majce, ne se trpi,
samo legni, majce, samo stani.
Gościńcem chodzę, matko
Gościńcem chodzę, matko, gościńcem wędruję,
gościniec jest mi poduszką, matko
gościniec jest mi posłaniem.
Wczoraj w nocy, matko, gdy się położyłem,
gdy się, matko, położyłem,
sen mi się przyśnił.
Na rękach, matko, mi spała,
spała mi, matko,
jedna młódka szalona.
Wyciągnąłem ręce, matko, by ją chwycić,
ale młódki szalonej, matko,
nie znalazłem.
Powiedz mi, matko, kiedy mnie ożenisz,
bo kawalerstwo, matko, jest nieznośne,
samemu sypiać, matko, samemu się budzić.
Στον δρομο πηγαινω μανα
Στον δρομο πηγαινω μανα, στον δρομο τριγυριζω
αμαν, αμαν ο δρομος μαξιλαρι, μανα ο δρομος στρωσιδι.
Χτες το βραδυ, μανα, οταν ξαπλωσα
αμαν, αμαν οταν ξαπλωσα, μανα, ονειρο ειδα.
Στα χερια μου, μανα, κοιμοταν
αμαν, αμαν κοιμοταν, μανα, ενας τρελο-νεος.
Απλωσα το χερι, μανα, να τον πιασω
τρελο-νεο, μανα, δεν βρηκα.
Ποτε θα με παντρεψεις, μανα, να μου πεις
αμαν, αμαν η ανυπαντριά μάνα μου δεν αντέχεται.
μονη ξαπλωνω, μανα, μονη σηκωνομαι.
Ik ga de weg op
Ik ga de weg op, ik loop rond 2x
aman, aman, ik slaap moeder, of ik loop rond,
ik slaap, moeder of ik loop rond.
Gisteravond, moeder, toen ik in bed lag 2x
aman, aman, moeder, toen had ik een droom,
toen had ik een droom.
Ik sliep, moeder, met in m’n armen 2x
aman, aman, moeder, een jonge vrouw in mijn armen,
een jonge vrouw in mijn armen.
Ik stak mijn handen uit, moeder, om haar te pakken 2x
aman, aman, moeder, de jonge vrouw was er niet meer,
de jonge vrouw was er niet meer.
Wanneer zal ik trouwen, moeder, zeg het me 2x
aman, aman, het vrijgezelle leven, moeder, ik kan er niet meer tegen,
alleen maar slapen, moeder, alleen maar opstaan.
Yol boyu gidiyorum anne
Yol boyu gidiyorum anne, yolda yatıyorum
Yol boyu gidiyorum anne, yolda uzanıyorum
Ahh aman aman,
Yol benim yastığım anne, benim dinlediğim yer,
Yol benim yastığım anne, benim dinlediğim yer.
Dün gece anne, uyumak için yattığımda,
Dün gece anne, uyumak için yattığımda
Ahh aman aman,
Yattığımda anne, bir rüya gördüm,
Yattığımda anne, bir rüya gördüm.
O kollarımda uyuyordu anne,
O kollarımda uyuyordu anne,
Ahh aman aman,
Uyuyordu anne, çılgın genç bir kız
Uyuyordu anne, çılgın genç bir kız.
Ona uzandım anne, ama tutamadım
Ona uzandım anne, ama tutamadım
Çılgın bir genç anne (Ona uzandım ama) Bulamadım
Çılgın bir genç anne (Ona uzandım ama) Bulamadım.
Söyle anne, beni ne zaman evlendireceksin,
Söyle anne, beni ne zaman evlendireceksin,
Ahh aman aman
Bekarlık dayanılmaz anne
Yalnız başıma uyuyorum anne, yalnız başıma uyanıyorum.
I'm walking down the road, mother
I'm walking down the road, mother, down the road I'm strolling,
Aman1, aman, road-pillow, mother,
road-bed.
Last night, mother, when I went to lie down [to sleep]
aman, aman, when I went to lie down, mother,
I saw a dream.
In my arms, mother, she was sleeping,
aman, aman, she was sleeping, mother
one crazy young (girl)2.
I reached, mother, to grab her,
aman, aman, a crazy young girl, mother
I did not find.
When will you wed3 me, mother, tell me
aman, aman, this bachelor life, mother, is unbearable,
going to sleep alone, mother, waking up alone.
På vägarna går jag, mamma
På vägarna vandrar jag, mamma
mina vägar vandrar jag.
Aman, aman, vägarna är säng och kudde min.
Inatt, mamma, när jag la mig och somnade
Aman, aman, när jag somnade, mamma.
En dröm drömde jag.
I mina armar sov en pojke, mamma.
Aman, aman, det sov en ung kille i mina armar, mamma.
Räckte handen, ville ta i famn honom, mamma
Aman, aman famna honom ville jag mamma
han försvann han fanns inte där, mamma.
När ska jag gifta mig, mamma, berätta för mig.
Aman, aman, ensamheten står jag inte ut med
Ensam somna-ensam vakna.
2. The expression "crazy young" is common in Macedonian folk songs. "Crazy" does not refer as a state of mind, but rather as in "crazy in love". Also the adjectives are in neutral gender implying a young person. Could be either a boy or a girl, but later in the song it is revealed that it is a girl.
3. Back in the old Balkan days, it was up to the mother (or the aunt) of the groom to find him a woman to marry, or if the groom already was in love with some girl, the mother had to go to her family to ask for her hand.